Salmos 127
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH
1 Canto dei pellegrinaggi. Di Salomone. Se lEterno non edifica la casa, invano vi si affaticano gli edificatori; se lEterno non custodisce la città, invano vegliano le guardie.
1 Se o Senhor Deus não edificar a casa, não adianta nada trabalhar para construí-la. Se o não adianta nada os guardas ficarem vigiando.
2 E vano per voi alzarvi di buonora e andare tardi a riposare e mangiare il pane di duro lavoro, perchè ai suoi diletti egli dà riposo.
2 Não adianta trabalhar demais para ganhar o pão, levantando cedo e deitando tarde, pois é Deus quem dá o sustento aos que ele ama, mesmo quando estão dormindo.
3 Ecco, i figli sono una eredità che viene dallEterno; il frutto del grembo è un premio,
3 Os filhos são um presente do Senhor ; eles são uma verdadeira bênção.
4 Come frecce nella mano di un prode, cosí sono i figli della propria giovinezza.
4 Os filhos que o homem tem na sua mocidade são como flechas nas mãos de um soldado.
5 Beato luomo che ne ha la sua faretra piena! Essi non saranno confusi quando discuteranno coi loro nemici alla porta.
5 Feliz o homem que tem muitas dessas flechas! Ele não será derrotado quando enfrentar os seus inimigos no tribunal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 127, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.