Sofonias 1
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARA
1 La parola dellEterno che fu rivolta a Sofonia, figlio di Kusci, figlio di Ghedaliah, figlio di Amariah, figlio di Ezechia, ai giorni di Giosia figlio di Amon, re di Giuda.
1 Palavra do Senhor que veio a Sofonias, filho de Cusi, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
2 »IO farò interamente scomparire ogni cosa dalla faccia della terra«, dice lEterno.
2 De fato, consumirei todas as coisas sobre a face da terra, diz o Senhor .
3 »Farò scomparire uomini e bestie, farò scomparire gli uccelli del cielo e i pesci del mare, le cause di peccato assieme agli empi, e sterminerò luomo dalla faccia della terra«, dice lEterno.
3 Consumirei os homens e os animais, consumirei as aves do céu, e os peixes do mar, e as ofensas com os perversos; e exterminarei os homens de sobre a face da terra, diz o Senhor .
4 »Stenderò la mia mano contro Giuda e contro tutti gli abitanti di Gerusalemme, e sterminerò da questo luogo i resti di Baal, il nome dei sacerdoti idolatria assieme ai sacerdoti,
4 Estenderei a mão contra Judá e contra todos os habitantes de Jerusalém; exterminarei deste lugar o resto de Baal, o nome dos ministrantes dos ídolos e seus sacerdotes;
5 quelli che si prostrano sui terrazzi davanti allesercito del cielo, quelli che si prostrano giurando allEterno, ma giurando anche a Malkam,
5 os que sobre os eirados adoram o exército do céu e os que adoram ao Senhor e juram por ele e também por Milcom;
6 quelli che si allontanano dallEterno e quelli che non cercano lEterno e non lo consultano.
6 os que deixam de seguir ao Senhor e os que não buscam o Senhor , nem perguntam por ele.
7 Sta in silenzio davanti al Signore, lEterno, perché il giorno dellEterno è vicino, perché lEterno ha preparato un sacrificio, ha santificato i suoi convitati.
7 Cala-te diante do Senhor Deus, porque o Dia do Senhor está perto, pois o Senhor preparou o sacrifício e santificou os seus convidados.
8 Nel giorno del sacrificio dellEterno avverrà che io punirò i principi, i figli del re e tutti quelli che indossano vesti straniere.
8 No dia do sacrifício do Senhor , hei de castigar os oficiais, e os filhos do rei, e todos os que trajam vestiduras estrangeiras.
9 In quello stesso giorno punirò tutti quelli che saltano sopra la soglia, che riempiono di violenza e di inganno le case dei loro padroni.
9 Castigarei também, naquele dia, todos aqueles que sobem o pedestal dos ídolos e enchem de violência e engano a casa dos seus senhores.
10 In quel giorno«, dice lEterno, »si alzerà un grido dalla porta dei pesci, un urlo dal secondo quartiere e un gran fracasso dalle colline.
10 Naquele dia, diz o Senhor , far-se-á ouvir um grito desde a Porta do Peixe, e um uivo desde a Cidade Baixa, e grande lamento desde os outeiros.
11 Urlate, o abitanti di Maktesh, perché tutto il popolo dei mercanti è annientato, tutti quelli carichi di denaro sono sterminati.
11 Uivai vós, moradores de Mactés, porque todo o povo de Canaã está arruinado, todos os que pesam prata são destruídos.
12 In quel tempo avverrà che io frugherò Gerusalemme con lampade e punirò gli uomini che, fermi sulle loro fecce, dicono in cuor loro: »LEterno non fa né bene né male«.
12 Naquele tempo, esquadrinharei a Jerusalém com lanternas e castigarei os homens que estão apegados à borra do vinho e dizem no seu coração: O Senhor não faz bem, nem faz mal.
13 Perciò i loro beni diventeranno bottino di guerra e le loro case una desolazione. Costruiranno case, pianteranno vigne, ma non ne berranno il vino«.
13 Por isso, serão saqueados os seus bens e assoladas as suas casas; e edificarão casas, mas não habitarão nelas, plantarão vinhas, porém não lhes beberão o vinho.
14 Il giorno dellEterno è vicino, è vicino e giunge in gran fretta. Il suono del giorno dellEterno è amaro; allora luomo valoroso griderà forte.
14 Está perto o grande Dia do Senhor ; está perto e muito se apressa. Atenção! O Dia do Senhor é amargo, e nele clama até o homem poderoso.
15 Quel giorno è un giorno di ira, un giorno di calamità e angoscia, un giorno di distruzione e desolazione, un giorno di tenebre e caligine, un giorno di nuvole e fitta oscurità,
15 Aquele dia é dia de indignação, dia de angústia e dia de alvoroço e desolação, dia de escuridade e negrume, dia de nuvens e densas trevas,
16 un giorno di squillo di tromba e di allarme contro le città fortificate e contro le alte torri.
16 dia de trombeta e de rebate contra as cidades fortes e contra as torres altas.
17 Farò venire lavversità sugli uomini ed essi cammineranno come ciechi, perché hanno peccato contro lEterno; il loro sangue sarà sparso come polvere e la loro carne come escrementi.
17 Trarei angústia sobre os homens, e eles andarão como cegos, porque pecaram contra o Senhor ; e o sangue deles se derramará como pó, e a sua carne será atirada como esterco.
18 Né il loro argento né il loro oro li potrà liberare nel giorno dellira dellEterno; anzi tutto il paese sarà divorato dal fuoco della sua gelosia, perché egli compirà certamente una completa distruzione di tutti gli abitanti del paese.
18 Nem a sua prata nem o seu ouro os poderão livrar no dia da indignação do Senhor , mas, pelo fogo do seu zelo, a terra será consumida, porque, certamente, fará destruição total e repentina de todos os moradores da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.