Números 2
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH
1 LEterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
1 O Senhor Deus disse a Moisés e a Arão o seguinte:
2 »I figli dIsraele si accamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne della casa dei loro padri; si accamperanno tuttintorno alla tenda di convegno, ma ad una certa distanza.
2 — Quando os israelitas armarem o acampamento, cada um ficará perto da bandeira do seu grupo e do estandarte do seu grupo de famílias. Eles acamparão em volta da Tenda Sagrada e de frente para ela.
3 Sul lato est, verso il sol levante, si accamperà la bandiera del campo di Giuda secondo le loro schiere; e il principe dei figli di Giuda è Nahshon, figlio di Amminadab;
3 — ausente —
4 quelli recensiti della sua divisione erano settantaquattromila seicento.
4 — ausente —
5 Accanto a lui si accamperà la tribú di Issacar; il principe dei figli di Issacar è Nethaneel, figlio di Tsuar;
5 — ausente —
6 quelli recensiti della sua divisione erano cinquantaquattromila quattrocento.
6 — ausente —
7 Poi verrà la tribù di Zabulon; il principe dei figli di Zabulon è Eliab, figlio di Helon;
7 — ausente —
8 quelli recensiti della sua divisione erano cinquantasettemilaquattrocento.
8 — ausente —
9 Tutti quelli recensiti del campo di Giuda, secondo le loro divisioni, erano centottantaseimilaquattrocento. Essi si metteranno in marcia per primi.
9 O grupo de Judá, num total de cento e oitenta e seis mil e quatrocentos homens, marchará primeiro.
10 Sul lato sud starà la bandiera del campo di Ruben secondo le sue schiere; e il principe dei figli di Ruben è Elitsur, figlio di Scedeur;
10 — ausente —
11 quelli recensiti della sua divisione erano quarantaseimilacinquecento.
11 — ausente —
12 Accanto a lui si accamperà la tribù di Simeone; e il principe dei figli di Simeone è Scelumiel, figlio di Tsurishaddai;
12 — ausente —
13 quelli recensiti della sua divisione erano cinquantanovemilatrecento.
13 — ausente —
14 Poi verrà la tribù di Gad; il principe dei figli di Gad è Eliasaf, figlio di Reuel,
14 — ausente —
15 quelli recensiti della sua divisione erano quarantacinquemila seicentocinquanta.
15 — ausente —
16 Tutti quelli recensiti del campo di Ruben, secondo le loro divisioni, erano centocinquantunomila quattrocentocinquanta. Essi si metteranno in marcia per secondi.
16 O grupo de Rúben, num total de cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta homens, marchará em segundo lugar.
17 Poi si metterà in marcia la tenda di convegno col campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Si metteranno in marcia nello stesso ordine con cui erano accampati, ciascuno al suo posto, accanto alla sua bandiera.
17 — Entre os primeiros dois grupos e os dois últimos, marcharão os levitas , levando a Tenda. Os grupos marcharão na mesma ordem em que acamparem, cada um no seu lugar, seguindo a sua bandeira.
18 Sul lato ovest starà la bandiera del campo di Efraim secondo le sue schiere; il principe dei figli di Efraim è Elishama, figlio di Ammihud;
18 — ausente —
19 quelli recensiti della sua divisione erano quarantamilacinquecento.
19 — ausente —
20 Accanto a lui si accamperà la tribú di Manasse; il principe dei figli di Manasse è Gamaliel, figlio di Pedahtsur;
20 — ausente —
21 quelli recensiti della sua divisione erano trentaduemiladuecento.
21 — ausente —
22 Poi verrà la tribù di Beniamino; il principe dei figli di Beniamino è Abidan, figlio di Ghideoni;
22 — ausente —
23 quelli recensiti della sua divisione erano trentacinquemilaquattrocento.
23 — ausente —
24 Tutti quelli recensiti del campo di Efraim, secondo le loro divisioni, erano centottomilacento. Essi si metteranno in marcia per terzi.
24 O grupo de Efraim, num total de cento e oito mil e cem homens, marchará em terceiro lugar.
25 Sul lato nord starà la bandiera del campo di Dan secondo le sue schiere; il principe dei figli di Dan è Ahiezer, figlio di Ammishaddai;
25 — ausente —
26 quelli recensiti della sua divisione erano sessantaduemilasettecento.
26 — ausente —
27 Accanto a lui si accamperà la tribù di Ascer; il principe dei figli di Ascer è Paghiel, figlio di Okran;
27 — ausente —
28 quelli recensiti della sua divisione erano quarantunomilacinquecento.
28 — ausente —
29 Poi verrà la tribù di Neftali; il principe dei figli di Neftali Ahira, figlio di Enan;
29 — ausente —
30 quelli recensiti della sua divisione erano cinquantatremilaquattrocento.
30 — ausente —
31 Tutti quelli recensiti della divisione Dan, erano centocinquantasettemila seicento. Essi si metteranno in marcia per ultimi, accanto alle loro bandiere.
31 O grupo de Dã, num total de cento e cinquenta e sete mil e seiscentos homens, marchará por último.
32 Questi sono i figli dIsraele che furono recensiti in base alle case dei loro padri. Tutti quelli recensiti dei vari campi secondo le loro divisioni furono seicentotremila cinquecento cinquanta.
32 O número total dos homens de Israel registrados nos exércitos, grupo por grupo, foi de seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 Ma i Leviti non furono recensiti tra i figli dIsraele, perché così lEterno aveva ordinato a Mosè.
33 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, os levitas não foram contados com os outros israelitas.
34 I figli dIsraele si conformarono a tutto ciò che lEterno aveva ordinato a Mosè: così si accampavano accanto alle loro bandiere e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia e secondo la casa dei suoi padri.
34 Assim, o povo de Israel fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés. Eles acamparam, cada grupo debaixo da sua própria bandeira, e cada israelita começou a marchar com o seu grupo de famílias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.