Gálatas 6
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs VC
1 Fratelli, se uno è sorpreso in qualche fallo, voi che siete spirituali, rialzatelo con spirito di mansuetudine. Ma bada bene a te stesso, affinché non sii tentato anche tu.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!
2 Portate i pesi gli uni degli altri, e così adempirete la legge di Cristo.
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.
3 Se infatti qualcuno pensa di essere qualche cosa, non essendo nulla, inganna se stesso.
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Ora esamini ciascuno lopera sua, e allora avrà ragione di vantarsi solamente di se stesso e non nei confronti degli altri.
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
5 Ciascuno infatti porterà il proprio fardello.
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Ora colui che è istruito nella parola faccia parte di tutti i suoi beni a colui che lo istruisce.
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Non vingannate, Dio non si può beffare, perché ciò che luomo semina quello pure raccoglierà.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.
8 Perché colui che semina per la sua carne, dalla carne raccoglierà corruzione, ma chi semina per lo Spirito. dallo Spirito raccoglierà vita eterna.
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Or non veniamo meno nellanimo facendo il bene; se infatti non ci stanchiamo, raccoglieremo a suo tempo.
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.
10 Mentre dunque abbiamo lopportunità, facciamo del bene a tutti, ma principalmente a coloro della famiglia della fede.
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.
11 Guardate con quali lettere grandi vi ho scritto di mia propria mano.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!
12 Tutti quelli che vogliono far bella figura nella carne, vi costringono a farvi circoncidere unicamente per non essere perseguitati per la croce di Cristo.
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Infatti, neppure quelli stessi che sono circoncisi osservano la legge, ma vogliono che siate circoncisi per potersi vantare nella vostra carne.
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.
14 Ma quanto a me, non avvenga mai che io mi vanti allinfuori della croce del Signor nostro Gesú Cristo, per la quale il mondo è crocifisso a me e io al mondo.
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 In Cristo Gesú, infatti, né la circoncisione, né lincirconcisione hanno alcun valore, ma lessere una nuova creatura.
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.
16 E su tutti quelli che cammineranno secondo questa regola sia pace e misericordia, e cosí pure sullIsraele di Dio.
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.
17 Del resto nessuno mi dia molestia, perché io porto nel mio corpo il contrassegno del Signore Gesú.
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Fratelli, la grazia del Signore nostro Gesú Cristo sia con il vostro spirito. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.