Ezequiel 48
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH
1 Questi sono i nomi delle tribú: dal confine nord, lungo la via di Hethlon allingresso di Hamath, fino ad Hatsar-Enon, confine di Damasco a nord verso Hamath, dal lato est al lato ovest: una parte per Dan.
1 — ausente —
2 Sulla frontiera di Dan, dal confine est al confine ovest: una parte per Ascer.
2 — ausente —
3 Sulla frontiera di Ascer, dal confine est al confine ovest: una parte per Neftali.
3 — ausente —
4 Sulla frontiera di Ascer, dal confine est al confine ovest: una parte per Manasse.
4 — ausente —
5 Sulla frontiera di Manasse, dal confine est al confine ovest: una parte per Efraim.
5 — ausente —
6 Sulla frontiera di Efraim, dal confine est al confine ovest: una parte per Ruben.
6 — ausente —
7 Sulla frontiera di Ruben, dal confine est al confine ovest: una parte per Giuda.
7 — ausente —
8 Sulla frontiera di Giuda, dal confine est al confine ovest, sarà la parte del paese che offrirete in dono, larga venticinquemila cubiti e lunga come una delle altre parti, dal confine est al confine ovest; in mezzo ad essa ci sarà il santuario.
8 Ao lado do território de Judá, ficará a terra separada para uso especial. De norte a sul, terá doze quilômetros e meio de largura e de leste a oeste terá o mesmo comprimento dos territórios dados às tribos . O Templo ficará nessa área.
9 La parte che offrirete in dono allEterno avrà venticinquemila cubiti di lunghezza e diecimila di larghezza.
9 No centro dessas terras haverá uma área dedicada ao Senhor , com doze quilômetros e meio por dez.
10 Questa parte santa apparterrà ai sacerdoti: venticinquemila cubiti di lunghezza a nord, diecimila di larghezza a ovest, diecimila di larghezza a est e venticinquemila di lunghezza a sud; in mezzo ad essa ci sarà il santuario dellEterno.
10 Os sacerdotes terão uma parte dessa terra sagrada. Nos lados norte e sul, deverá medir doze quilômetros e meio e nos lados leste e oeste deverá medir cinco. O Templo do Senhor ficará no meio.
11 Essa apparterrà ai sacerdoti consacrati, tra i figli di Tsadoka, che mi hanno prestato servizio e non si sono sviati quando si sviarono i figli dIsraele? e come si sviarono invece i Leviti.
11 Essa área sagrada será para os sacerdotes descendentes de Zadoque. Eles me serviram fielmente e não se juntaram com o resto dos israelitas para fazer o mal, como os outros membros da tribo de Levi fizeram.
12 La parte loro offerta sarà presa dalla parte offerta in dono del paese, una cosa santissima, accanto al territorio dei Leviti.
12 Por isso, eles terão uma área especial perto da área dos levitas , e será a área mais santa de todas.
13 Di fronte al territorio dei sacerdoti, i Leviti avranno unarea di venticinquemila cubiti di lunghezza e diecimila di larghezza; tutta la lunghezza sarà di venticinquemila e la larghezza di diecimila,
13 Os levitas também terão uma área de terra que fará limite com a dos sacerdotes. Terá doze quilômetros e meio por cinco.
14 Essi non potranno né venderla né scambiarla; non potranno dar via la parte migliore del paese, perché è sacra allEterno.
14 A terra dedicada ao Senhor é a melhor de todas, e nenhuma parte dela poderá ser vendida, nem trocada, nem transferida para ninguém. É santa e pertence a Deus.
15 I cinquemila cubiti di larghezza che rimarranno di fronte ai venticinquemila saranno destinati ad uso profano per la città, per abitazioni e per terreni da pascolo; la città sarà in mezzo.
15 A área que sobrar, de doze quilômetros e meio por dois e meio, não é santa, mas será para uso geral do povo. Eles poderão morar ali e aproveitar a terra. A cidade ficará no centro
16 Le sue dimensioni saranno queste: il lato nord avrà quattromilacinquecento cubiti, il lato sud quattromilacinquecento, il lato est quattromilacinquecento e il lato ovest quattromilacinquecento.
16 e será quadrada, medindo dois mil duzentos e cinquenta metros de cada lado.
17 I terreni da pascolo della città saranno: duecentocinquanta cubiti a nord, duecentocinquanta a sud, duecentocinquanta a est e duecentocinquanta a ovest.
17 Em toda a volta da cidade, de cada lado, haverá um espaço livre de cento e vinte e cinco metros de largura.
18 Il resto della lunghezza, lungo la parte santa offerta in dono, sarà di diecimila cubiti a est e diecimila a ovest; essa sarà adiacente alla parte santa offerta in dono, e i suoi prodotti serviranno di cibo per i lavoratori della città.
18 A terra que sobrar depois de construída a cidade nas terras ao lado da área sagrada — cinco quilômetros por dois e meio para o leste e cinco quilômetros por dois e meio para o oeste — essa terra será usada pela gente que mora na cidade, para nela fazerem plantações.
19 I lavoratori della città, che la coltiveranno verranno da tutte le tribú dIsraele.
19 Quem trabalhar na cidade, seja de que tribo for, poderá cultivar essa terra.
20 Tutta la parte offerta in dono sarà di venticinquemila cubiti per venticinquemila, un quadrato perfetto. Voi offrirete, come possesso della città, la parte santa offerta in dono
20 Assim a área toda será quadrada, medindo doze quilômetros e meio de cada lado, e incluirá as terras ocupadas pela cidade.
21 Il resto sarà del principe, da un lato e dallaltro della parte santa offerta in dono e del possesso della città, di fronte ai venticinquemila cubiti della parte offerta in dono fino al confine est, e ad ovest di fronte ai venticinquemila cubiti verso il confine ovest, adiacente alle parti delle tribú; questo sarà del principe; la parte santa offerta in dono e il santuario del tempio saranno in mezzo.
21 — ausente —
22 Cosí, escludendo il possesso dei Leviti, e il possesso della città che si trovano in mezzo a ciò che appartiene al principe, larea tra la frontiera di Giuda e la frontiera di Beniamino apparterrà al principe.
22 — ausente —
23 Per il resto delle tribú, dal confine est al confine ovest: una parte per Beniamino.
23 — ausente —
24 Sulla frontiera di Beniamino, dal confine est al confine ovest: una parte per Simeone.
24 — ausente —
25 Sulla frontiera di Simeone, dal confine est al confine ovest: una parte per Issacar
25 — ausente —
26 Sulla frontiera di Issacar, dal confine est al confine ovest: una parte per Zabulon
26 — ausente —
27 Sulla frontiera di Zabulon, dal confine est al confine ovest: una parte per Gad.
27 — ausente —
28 Sulla frontiera di Gad, dal lato meridionale verso sud, il confine andrà da Tamar alle acque di Meribah vicino a Kadesh, e poi lungo il Mar Grande.
28 Na parte sul do território da tribo de Gade, a fronteira irá na direção sudoeste, desde a cidade de Tamar até o oásis de Cades, e daí, para o noroeste, seguindo a fronteira do Egito até o mar Mediterrâneo.
29 Questo è il paese che dividerete a sorte in eredità alle tribú dIsraele e queste sono le parti«, dice il Signore, lEterno
29 O Senhor Deus disse: — É assim que o país será dividido em partes, que serão das tribos de Israel e que passarão para os seus descendentes.
30 »Queste sono le uscite della città: sul lato nord, si misureranno quattromilacinquecento cubiti.
30 — ausente —
31 Le porte della città porteranno i nomi delle tribú dIsraele; a nord ci saranno tre porte: una porta per Ruben, una porta per Giuda e una porta per Levi.
31 — ausente —
32 Sul lato est, quattromilacinquecento cubiti e tre porte: una porta per Giuseppe, una porta per Beniamino e una porta per Dan
32 — ausente —
33 Sul lato sud, quattromilacinquecento cubiti e tre porte: una porta per Simeone, una porta per Issacar e una porta per Zabulon
33 — ausente —
34 Sul lato ovest, quattromilacinquecento cubiti e tre porte: una porta per Gad, una porta per Ascer e una porta per Neftali
34 — ausente —
35 Lintero perimetro sarà di diciottomila cubiti. Da quel giorno il nome della città sarà: »lEterno è là««.
35 O comprimento total da muralha em volta da cidade toda será de nove quilômetros. O nome da cidade daqui em diante será: “O Senhor está aqui.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.