Ezequiel 39
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NTLH
1 »Tu, figlio duomo, profetizza contro Gog e di Cosí dice il Signore, lEterno: Ecco, io sono contro di te principe di Rosh, di Mescek e di Tubal.
1 O Senhor Deus disse: —
2 Ti farò tornare indietro, ti alletterò, ti farò salire dalle estreme parti del nord e ti condurrò sui monti dIsraele.
2 Eu o farei virar para outra direção e o guiarei do Norte distante até que chegue às montanhas de Israel.
3 Scuoterò larco dalla tua mano sinistra e ti farò cadere le frecce dalla mano destra.
3 Aí arrancarei o arco da mão esquerda dele; e as flechas, da mão direita.
4 Cadrai sui monti dIsraele, tu con tutte le tue schiere e con i popoli che sono con te; ti darò in pasto agli uccelli rapaci, agli uccelli dogni specie e alle bestie dei campi.
4 Gogue e o seu exército e as nações que estão do lado dele cairão mortos nas montanhas de Israel. E eu deixarei que os seus corpos sejam comidos por todas as aves e animais ferozes.
5 Cadrai in aperta campagna, perché io ho parlato«, dice il Signore, lEterno.
5 Eles cairão mortos em campo aberto. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
6 »E manderò fuoco su Magog e su quelli che abitano sicuri nelle isole, e riconosceranno che io sono lEterno.
6 Começarei um incêndio na terra de Magogue e no litoral, onde o povo vive seguro, e todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
7 Cosí farò conoscere il mio santo nome in mezzo al mio popolo dIsraele e non lascerò piú profanare il mio santo nome, e le nazioni riconosceranno che io sono lEterno, il Santo in Israele.
7 Farei com que o meu povo de Israel conheça o meu santo nome e nunca mais deixarei que o meu nome seja profanado . Então as nações ficarão sabendo que eu, o Senhor , sou o Deus Santo de Israel.
8 Ecco, la cosa avverrà e si compirà«, dice il Signore, lEterno; »questo è il giorno di cui ho parlato.
8 O Senhor Deus disse: — O dia do qual eu falei vai chegar mesmo.
9 Allora gli abitanti delle città dIsraele usciranno, daranno fuoco e bruceranno armi, scudi grandi e piccoli, mazze e lance, e con queste faranno fuoco per sette anni.
9 O povo que vive nas cidades de Israel sairá e ajuntará as armas abandonadas, para fazer fogo com elas. E durante sete anos acenderão fogo com os escudos , arcos, flechas, porretes e lanças.
10 Non dovranno prendere legna dalla campagna e neppure tagliarne nelle foreste, perché faranno fuoco con quelle armi, cosí spoglieranno quelli che li spogliavano e prederanno quelli che li predavano«, dice il Signore, lEterno.
10 Não terão de ajuntar lenha nos campos, nem de cortar árvores na floresta, pois terão as armas abandonadas para queimar. Eles roubarão e tirarão as coisas daqueles que os roubaram e tiraram as suas coisas. O
11 »In quel giorno avverrà che darò a Gog, là in Israele un luogo per sepoltura, la valle di Abarim, a est del mare; essa ostruirà il passaggio ai viandanti, perché là sarà sepolto Gog con tutta la sua moltitudine; e quel luogo sarà chiamato la Valle di Hammon-Gog.
11 O Senhor disse: — Quando tudo isso acontecer, darei a
12 La casa dIsraele, per purificare il paese, impiegherà ben sette mesi a seppellirli.
12 Os israelitas levarão sete meses para sepultar todos os mortos e purificar de novo a terra.
13 Li seppellirà tutto il popolo del paese, ed essi acquisteranno fama il giorno in cui mi glorificherò«, dice il Signore, lEterno.
13 Todos na terra de Israel ajudarão a sepultá-los e, por causa disso, receberão homenagens no dia da minha vitória. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
14 »Sceglieranno degli uomini che percorreranno in continuazione il paese per seppellire, con laiuto dei viandanti, i corpi di quelli che sono rimasti sulla superficie della terra, per purificarla; alla fine dei sette mesi faranno questa ricerca.
14 Depois de passarem esses sete meses, serão escolhidos homens encarregados de andarem pelo país a fim de achar e sepultar os corpos que ficaram no chão. Assim eles deixarão a terra pura .
15 Chiunque percorrerà il paese, al vedere un osso duomo, vi porrà vicino un segno indicatore, finché i seppellitori non lo seppelliranno nella Valle di Hammon-Gog.
15 Andarão pelo país e, toda vez que encontrarem um osso humano, porão um sinal ao lado até que os coveiros cheguem e sepultem o osso no vale do Exército de Gogue.
16 Hamonah sarà pure il nome di una città. Cosí purificheranno il paese.
16 Haverá ali perto uma cidade que terá o nome desse exército. E assim a terra ficará pura de novo.
17 Quanto a te, figlio duomo«, cosi dice il Signore, lEterno: »Di agli uccelli dogni specie e a tutte le bestie dei campi: Radunatevi e venite. Raccoglietevi da ogni parte al posto del massacro che compirò per voi, un grande massacro sui monti dIsraele, perché mangiate carne e beviate sangue.
17 O Senhor Deus me disse o seguinte: —
18 Mangerete carne di uomini potenti e berrete sangue di principi della terra: come se fossero tutti montoni, agnelli capri e tori ingrassati in Bashan.
18 Eles comerão a carne dos soldados e beberão o sangue dos governadores da terra. Todos esses governadores serão mortos como se fossem carneiros, carneirinhos, bodes ou bois gordos.
19 Mangerete grasso a sazietà e berrete sangue fino allebbrezza al pasto del massacro che compirò per voi.
19 Quando eu matar essa gente como se fossem sacrifícios, as aves e os animais comerão gordura até não quererem mais e beberão sangue até ficarem bêbados.
20 Alla mia tavola vi sazierete di cavalli e di cavalieri, di uomini potenti e di guerrieri dogni sorta«, dice il Signore, lEterno.
20 Sentados à minha mesa, eles comerão à vontade a carne dos cavalos e dos seus cavaleiros, dos soldados e dos guerreiros. Eu, o Senhor Deus, estou falando.
21 »Manifesterò la mia gloria fra le nazioni e tutte le nazioni vedranno il mio giudizio che ho compiuto e la mia mano che ho posto su di loro.
21 O Senhor disse: — Eu vou deixar que as nações vejam a minha
22 Cosí da quel giorno in poi la casa dIsraele riconoscerà che io sono lEterno, il suo DIO;
22 Daquele dia em diante, os israelitas ficarão sabendo que eu sou o Senhor , seu Deus.
23 e le nazioni riconosceranno che fu per la sua iniquità che la casa dIsraele andò in cattività, perché mi era stata infedele, perciò ho nascosto loro la mia faccia, li ho dati in mano dei loro nemici e sono caduti tutti di spada.
23 E as nações ficarão sabendo que os israelitas foram levados presos para fora do seu país por causa dos pecados que cometeram contra mim. Eu me afastei deles e deixei que os seus inimigos os derrotassem e os matassem na guerra.
24 Li ho trattati secondo la loro impurità e secondo le loro trasgressioni e ho nascosto loro la mia faccia«.
24 Eu os tratei de acordo com o que as suas ações nojentas e as suas maldades mereciam e me afastei deles.
25 Perciò cosí dice il Signore, lEterno: »Ora farò tornare Giacobbe dalla cattività, avrò compassione di tutta la casa dIsraele e sarò geloso del mio santo nome,
25 O Senhor Deus disse: — Agora, terei misericórdia dos descendentes de Jacó, que são o povo de Israel, e farei com que prosperem de novo. E protegerei o meu santo nome.
26 dopo che hanno portato il loro vituperio e la pena di tutte le loro infedeltà che avevano commesso contro di me, mentre dimoravano al sicuro nel loro paese e nessuno li spaventava.
26 Quando estiverem outra vez vivendo em segurança na sua própria terra, sem ninguém para ameaçá-los, aí serão capazes de esquecer a desgraça em que caíram por terem me traído.
27 Quando li ricondurrò dai popoli e li raccoglierò dai paesi dei loro nemici e sarò santificato in loro agli occhi di molte nazioni,
27 Para mostrar a muitas nações que eu sou santo, eu os trarei de volta de todos os países onde os seus inimigos vivem.
28 essi riconosceranno che io sono lEterno, il loro DIO, che li ha fatti andare in cattività fra le nazioni, ma li ha pure radunati assieme nel loro paese, senza lasciarne fuori neppure uno.
28 Então o meu povo ficará sabendo que eu sou o Senhor , seu Deus, pois os levei presos para fora do seu país e agora os ajuntei e trouxe de volta, sem deixar nenhum deles longe da sua própria terra.
29 Non nasconderò piú loro la mia faccia, perché spanderò il mio Spirito sulla casa dIsraele«, dice il Signore, lEterno.
29 Derramarei o meu Espírito sobre o povo de Israel e nunca mais me afastarei deles. Eu, o Senhor Deus, falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.