Ezequiel 33
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVT
1 La parola dellEterno mi fu rivolta, dicendo:
1 Mais uma vez, recebi uma mensagem do S enhor :
2 »Figlio duomo, parla ai figli del tuo popolo e di loro: Quando farò venire la spada contro un paese e il popolo di quel paese prende un uomo dai suoi confini e lo pone come sentinella,
2 “Filho do homem, transmita esta mensagem a seu povo: ‘Quando eu trago um exército contra um país, os habitantes dessa terra escolhem alguém para ser vigia.
3 se vede la spada venire contro il paese, e suona la tromba e avverte il popolo,
3 Quando o vigia vê o inimigo, ele dá o sinal de alarme para avisar o povo.
4 chiunque ode il suono della tromba e non fa caso allavvertimento, se la spada viene e lo porta via, il suo sangue sarà sul suo capo.
4 Se aqueles que ouvirem o sinal de alarme não tomarem providências, serão culpados da própria morte.
5 Egli ha udito il suono della tromba, ma non ha fatto caso allavvertimento, il suo sangue sarà su di lui. Chi invece ha fatto caso allavvertimento salverà la sua vita
5 Ouviram o sinal de alarme, mas não deram atenção, de modo que a responsabilidade é deles. Se tivessem dado atenção à advertência, teriam salvado a vida.
6 Ma se la sentinella vede la spada venire e non suona la tromba per avvertire il popolo, e la spada viene e porta via qualcuno di loro, questi sarà portato via per la propria iniquità, ma del suo sangue chiederò conto alla sentinella.
6 Se, contudo, o vigia vê o inimigo, mas não dá o sinal de alarme para advertir o povo, ele é responsável. Eles morrerão em seus pecados, mas considerarei o vigia responsável pela morte deles’.
7 Cosí, o figlio duomo, io ti ho stabilito sentinella per la casa dIsraele; perciò ascolta la parola dalla mia bocca e avvertili da parte mia.
7 “Agora, filho do homem, eu o coloquei como vigia do povo de Israel. Portanto, ouça o que eu digo e advirta-os em meu nome.
8 Quando dico allempio: »Empio, tu morirai sicuramente« e tu non parli per avvertire lempio che si allontani dalla sua via, quellempio morirà per la sua iniquità, ma del suo sangue chiederò conto alla tua mano.
8 Se eu anunciar que alguns perversos certamente morrerão e você não lhes disser que mudem sua conduta, eles morrerão em seus pecados, mas considerarei você responsável pela morte deles.
9 Se però tu avverti lempio che si allontani dalla sua via ed egli non si allontana dalla sua via, egli morirà per la sua iniquità, ma tu salverai la tua anima.
9 Se, contudo, você os advertir para que mudem sua conduta e eles não o fizerem, morrerão em seus pecados, mas você salvará a vida.”
10 Ora tu, figlio duomo, di alla casa dIsraele: Voi dite cosí: »Se le nostre trasgressioni e i nostri peccati sono sopra di noi e a motivo dessi languiamo, come potremo vivere?«
10 “Filho do homem, transmita esta mensagem ao povo de Israel: Vocês dizem: ‘Nossos pecados pesam sobre nós; estamos definhando! Como sobreviveremos?’.
11 Di loro: Comè vero che io vivo«, dice il Signore, lEterno, »io non mi compiaccio della morte dellempio, ma che lempio si converta dalla sua via e viva; convertitevi, convertitevi dalle vostre vie malvagie. Perché mai dovreste morire, o casa dIsraele?
11 Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, não tenho prazer algum na morte dos perversos. Antes, meu desejo é que se afastem de seus maus caminhos, para que vivam. Arrependam-se! Afastem-se de sua maldade! Por que morrer, ó povo de Israel?
12 Perciò tu, figlio duomo, di ai figli del tuo popolo: La giustizia del giusto non lo salverà nel giorno del suo peccato; cosí pure lempietà dellempio non lo farà cadere nel giorno in cui si allontanerà dalla sua empietà, e il giusto non potrà vivere per la sua giustizia nel giorno in cui peccherà.
12 “Filho do homem, transmita esta mensagem a seu povo: A conduta justa dos justos não os salvará se eles se voltarem para o pecado, nem a conduta perversa dos perversos os destruirá se eles se afastarem de seus pecados.
13 Quando dico al giusto che sicuramente vivrà, se confida nella propria giustizia e commette liniquità, tutti i suoi atti giusti non saranno piú ricordati, ma morirà per liniquità che ha commesso.
13 Se eu disser aos justos que eles viverão, mas depois eles pecarem, confiando que sua justiça no passado os salvará, nenhum de seus atos de justiça será lembrado, e eles morrerão por causa de seus pecados.
14 Quando invece dico allempio: »Tu morirai sicuramente«, se si allontana dal suo peccato e compie ciò che è retto e giusto,
14 Suponhamos que eu diga aos perversos que eles certamente morrerão, mas depois eles se afastem de seus pecados e façam o que é justo e certo.
15 se lempio rende il pegno, restituisce ciò che ha rubato e cammina secondo gli statuti della vita, senza commettere liniquità, egli certamente vivrà, non morirà.
15 Pode ser, por exemplo, que devolvam a garantia de um devedor, restituam o que roubaram, obedeçam a meus decretos que dão vida e não pratiquem mais o mal. Nesse caso, certamente viverão, e não morrerão.
16 Nessuno dei peccati da lui commessi sarà piú ricordato contro di lui; egli ha compiuto ciò che è retto e giusto e certamente vivrà.
16 Nenhum de seus pecados do passado será lembrado, pois fizeram o que é justo e certo, e certamente viverão.
17 Ma i figli del tuo popolo dicono: »La via del Signore non è giusta« mentre è la loro via che non è giusta.
17 “Seu povo diz: ‘O Senhor não é justo’, mas são eles os injustos.
18 Quando il giusto si allontana dalla sua giustizia e commette liniquità, per questo egli morirà.
18 Pois, se os justos se afastarem de sua conduta justa e praticarem o mal, morrerão.
19 Quando invece lempio si allontana dalla sua empietà e compie ciò che è retto e giusto, per questo egli vivrà.
19 Mas, se os perversos se afastarem de sua conduta perversa e fizerem o que é justo e certo, viverão.
20 Tuttavia voi dite: »La via del Signore non è giusta«. Io giudicherò ciascuno di voi secondo le sue vie, o casa dIsraele«, In occasione della presa di Gerusalemme
20 Ó povo de Israel, vocês dizem: ‘O Senhor não é justo’. Mas eu julgarei cada um de vocês de acordo com suas ações”.
21 Nel dodicesimo anno della nostra cattività, il decimo mese, il quinto giorno del mese, avvenne che arrivò da me un fuggiasco da Gerusalemme e mi disse: »La città è presa«.
21 Em 8 de janeiro, no décimo segundo ano de nosso exílio, um sobrevivente de Jerusalém veio a mim e disse: “A cidade caiu!”.
22 La sera prima dellarrivo del fuggiasco, la mano dellEterno si era posata su di me e mi aveva aperto la bocca cosí, quando quello giunse da me al mattino la mia bocca fu aperta e non fui piú muto.
22 Na noite anterior, a mão do S enhor tinha vindo sobre mim e me restaurado a voz. Por isso, consegui falar quando o homem chegou na manhã seguinte.
23 La parola dellEterno mi fu quindi rivolta, dicendo:
23 Então recebi esta mensagem do S enhor :
24 »Figlio duomo, gli abitanti di quelle rovine nel paese dIsraele dicono: »Abrahamo, era solo ed ebbe il possesso del paese, ma noi siamo molti e il possesso del paese è dato a noi«.
24 “Filho do homem, o remanescente de Israel, que vive espalhado entre as cidades arruinadas, anda dizendo: ‘Abraão era um só e, no entanto, veio a possuir toda a terra. Nós somos muitos; certamente a terra nos foi dada como propriedade’.
25 Perciò di loro: Cosí dice il Signore, lEterno: Voi mangiate la carne col sangue, alzate gli occhi verso i vostri idoli versate il sangue e vorreste possedere il paese.
25 Portanto, diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Vocês comem carne com sangue, adoram ídolos e assassinam inocentes. Acreditam mesmo que a terra deve ser sua?
26 Vi appoggiate sulla vostra spada, commettete abominazioni, ciascuno contamina la moglie del proprio vicino e vorreste possedere il paese.
26 Assassinos! Idólatras! Adúlteros! Acaso deveriam possuir a terra?’.
27 Di loro cosí: dice il Signore, lEterno: Comè vero che io vivo, quelli che stanno fra quelle rovine periranno di spada, quelli che sono in aperta campagna li darò in pasto alle bestie e quelli che sono nelle fortezze e nelle caverne moriranno di peste.
27 “Diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Tão certo como eu vivo, os que vivem nas ruínas morrerão à espada, os que vivem nos campos abertos serão devorados por animais selvagens que eu enviarei, e os que estão escondidos em fortalezas e em cavernas morrerão de doença.
28 Ridurrò il paese a una desolazione e a un deserto, lorgoglio della sua forza verrà meno e i monti dIsraele saranno cosí desolati che nessuno piú vi passerà.
28 Destruirei completamente a terra e arrasarei o orgulho de seu poder. Os montes de Israel ficarão desolados, e ninguém passará por eles.
29 Riconosceranno che io sono lEterno, quando avrò ridotto il paese a una desolazione e a un deserto per tutte le abominazioni che hanno commesso.
29 Quando eu tiver destruído a terra completamente por causa de seus pecados detestáveis, eles saberão que eu sou o S enhor ’.
30 Quanto a te, figlio duomo, i figli del tuo popolo parlano di te presso le mura e sulle porte delle case, si parlano lun laltro, dicendo ognuno al proprio fratello: »Venite a sentire qual è la parola che viene dallEterno«
30 “Filho do homem, seu povo fala de você em suas casas e junto às portas. Dizem uns aos outros: ‘Venham, vamos ouvir o que o profeta tem a nos dizer da parte do S enhor ’.
31 Cosí vengono da te come fa la gente, si siedono davanti a te come il mio popolo e ascoltano le tue parole, ma non le mettono in pratica; con la loro bocca, infatti mostrano tanto amore, ma il loro cuore va dietro al loro ingiusto guadagno.
31 Eles vêm, fingindo ser sinceros, e sentam-se diante de você. Ouvem suas palavras, mas não têm intenção alguma de pô-las em prática. Têm a boca cheia de palavras sensuais, e seu coração só quer dinheiro.
32 Ecco, tu sei per loro come una canzone damore di uno che ha una bella voce e sa suonare bene uno strumento; essi ascoltano le tue parole, ma non le mettono in pratica.
32 Eles o consideram um divertimento, como alguém que entoa canções de amor com uma linda voz ou toca belas músicas num instrumento. Ouvem suas palavras, mas não as põem em prática.
33 Ma quando la cosa avverrà (ed ecco sta per avvenire) riconosceranno che in mezzo a loro cè stato un profeta«.
33 Quando, porém, todas essas terríveis coisas acontecerem, e elas certamente acontecerão, saberão que um profeta esteve no meio deles”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.