1 Crônicas 7
La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs ARC
1 I figli di Issacar furono Tola, Puvah, Jashub e Scimrom, quattro in tutto.
1 E, quanto aos filhos de Issacar, foram: Tola, e Puva, Jasube, e Sinrom, quatro.
2 I figli di Tola furono Uzzi, Refaiah, Jeriel Jahmai, Jibsam e Scemuel, capi delle loro case paterne. I figli di Tola furono uomini forti e valorosi nelle loro generazioni; il loro numero, al tempo di Davide, era diventiduemilaseicento.
2 E os filhos de Tola foram: Uzi, e Refaías, e Jeriel, e Jamai, e Ibsão, e Samuel, chefes das casas de seus pais, e descendentes de Tola, varões de valor nas suas gerações; o seu número, nos dias de Davi, foi de vinte e dois mil e seiscentos.
3 Il figlio di Uzzi fu Izrahiah. I figli di Izrahiah furono Mikael, Obadiah, Joel e Isciah; essi erano tutti e cinque capi.
3 E, quanto aos filhos de Uzi, houve Izraías; e os filhos de Izraías foram Micael, e Obadias, e Joel, e Issias; todos estes cinco foram chefes.
4 Con loro avevano, secondo le loro generazioni e in base alle loro case paterne, schiere pronte a combattere che ammontavano a trentaseimila soldati, perché avevano un gran numero di mogli e figli.
4 E houve com eles, nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de gente de guerra, trinta e seis mil; porque tiveram muitas mulheres e filhos.
5 I loro fratelli, appartenenti a tutte le varie famiglie di Issacar e registrati nelle loro genealogie, erano in tutto ottantaseimila uomini forti e valorosi.
5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, varões de valor, foram oitenta e sete mil, todos contados pelas suas genealogias.
6 I figli di Beniamino furono Belah, Beker e Jediael tre in tutto.
6 Os filhos de Benjamim foram: Belá, e Bequer, e Jediael, três.
7 I figli di Belah furono Etsbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth e Iri, cinque capi delle loro case paterne, uomini forti e valorosi, ed erano registrati nelle genealogie in numero di ventiduemilatrentaquattro.
7 E os filhos de Belá: Esbom, e Uzi, e Uziel, e Jerimote, e Iri, cinco chefes da casa dos pais, varões de valor, que foram contados pelas suas genealogias, vinte e dois mil e trinta e quatro.
8 I figli di Beker furono Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth e Alemeth. Tutti questi erano figli di Beker;
8 E os filhos de Bequer: Zemira, e Joás, e Eliézer, e Elioenai, e Onri, e Jerimote, e Abias, e Anatote, e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.
9 essi erano registrati nelle genealogie secondo le loro generazioni, e come capi delle loro case paterne, uomini forti e valorosi, in numero di ventimiladuecento.
9 E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, e chefes das casas de seus pais, varões de valor, vinte mil e duzentos.
10 Il figlio di Jediael fu Bilhan. I figli di Bilhan furono Jeush, Beniamino, Ehud, Kenaanah, Zethan, Tarshish e Ahishahar.
10 E foram os filhos de Jediael, Bilã; e os filhos de Bilã foram Jeús, e Benjamim, e Eúde, e Quenaana, e Zetã, e Társis, e Aisaar.
11 Tutti questi erano figli di Jediael, capi delle loro case paterne, uomini forti e valorosi, in numero didiciassettemiladuecento pronti ad andare in guerra a combattere.
11 Todos estes filhos de Jediael foram chefes das famílias dos pais, varões de valor, dezessete mil e duzentos, que saíam no exército à peleja.
12 Shupim e Huppim furono figli di Ir; Huscim fu figlio di Aher.
12 E Supim, e Hupim, filho de Ir; e Husim, dos filhos de Aer.
13 I figli di Neftali furono Jahtsiel, Guni, Jetser, Shallum, figli di Bilhah.
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, e Guni, e Jezer, e Salum, filhos de Bila.
14 I figli di Manasse furono Asriel, che la sua concubina sira gli partorì assieme a Makir, padre di Galaad;
14 Os filhos de Manassés: Asriel, que a mulher de Gileade teve (porém a sua concubina, a sira, teve a Maquir, pai de Gileade;
15 Makir prese una moglie per Huppim e per Shuppim, il nome di sua sorella era Maakah e il nome della seconda Zelofehad; Zelofehad ebbe solo figlie.
15 e Maquir tomou a irmã de Hupim e Supim por mulher; e era o seu nome Maaca), e foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16 (Maakah, moglie di Makir, partorì un figlio, al quale pose nome Peresh; suo fratello invece si chiamava Sceresh e i suoi figli Ulam e Rekem.
16 E Maaca, mulher de Maquir, teve um filho e chamou o seu nome Perez; e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos Ulão e Requém.
17 Il figlio di Ulam fu Bedan). Questi furono i figli di Galaad, figlio di Makir, figlio di Manasse.
17 E o filho de Ulão: Bedã; estes foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 La sua sorella Hammoleketh partorì Ishod, Abiezer e Mahlah.
18 E, quanto à sua irmã Hamolequete, teve a Isode, e a Abiezer, e a Macla.
19 I figli di Scemida furono Ahian, Scekem, Likhi e Aniam.
19 E foram os filhos de Semida: Aiã, e Siquém, e Liqui, e Anião.
20 I figli di Efraim furono Shuthelah, il cui figlio fu Bered, il cui figlio fu Tahath il cui figlio fu Eladah, il cui figlio fu Tahath,
20 E os filhos de Efraim: Sutela, e seu filho Berede, e seu filho Taate, e seu filho Eleada e seu filho Taate,
21 il cui figlio fu Zabad, i cui figli furono Shuthelah, Ezer e Elead, che furono uccisi dagli uomini di Gath, nativi del paese, perché erano scesi a razziare il loro bestiame.
21 e seu filho Zabade, e seu filho Sutela, e Eser, e Eleade; e os homens de Gate, naturais da terra, os mataram, porque desceram para tomar os seus gados.
22 Il loro padre Efraim li pianse per molto tempo e i suoi fratelli vennero a consolarlo.
22 Pelo que Efraim, seu pai, por muitos dias os chorou; e vieram seus irmãos para o consolar.
23 Poi entrò da sua moglie, che concepí e partorí un figlio; ed egli lo chiamò Beriah, perché sulla sua casa era caduta lavversità.
23 Depois, entrou à sua mulher, e ela concebeu e teve um filho; e chamou o seu nome Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.
24 Egli ebbe per figlia Sceerah che edificò Beth-Horon inferiore e superiore e Uzzen-Sceerah.
24 E sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzém-Seerá.
25 Suo figlio fu Refah, assieme a Rescef di cui fu figlio Telah, di cui fu figlio Tahan,
25 E foi seu filho Refa, e Resefe, e Tela, seu filho, e Taã, seu filho,
26 di cui fu figlio Ladan, di cui fu figlio Ammihud, di cui fu figlio Elishama,
26 seu filho Ladã, seu filho Amiúde, seu filho Elisama,
27 di cui fu figlio Nun, di cui fu figlio Giosuè.
27 seu filho Num, seu filho Josué.
28 Le loro proprietà e abitazioni furono Bethel, e i suoi villaggi limitrofi: a est Naaran, a ovest Ghezer coni suoi villaggi limitrofi, e Sichem con i suoi villaggi limitrofi fino a Gaza con i suoi villaggi limitrofi.
28 E foi a sua possessão e habitação Betel, e os lugares da sua jurisdição; e ao oriente Naarã; e ao ocidente Gezer, e os lugares da sua jurisdição, e Siquém, e os lugares da sua jurisdição, até Aia, e os lugares da sua jurisdição;
29 Lungo i confini di Manasse cerano: Beth-Scean con i suoi villaggi limitrofi, Taanak con i suoi villaggi limitrofi, Meghiddo con i suoi villaggi limitrofi e Dor con i suoi villaggi limitrofi. In queste località abitarono i figli di Giuseppe, figlio dIsraele.
29 e da banda dos filhos de Manassés, Bete-Seã, e os lugares da sua jurisdição, Megido, e os lugares da sua jurisdição, Taanaque, e os lugares da sua jurisdição, Dor, e os lugares da sua jurisdição; nestas habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 I figli di Ascer furono Jimnah, Ishvah, Ishvi, Beriah e loro sorella Serah.
30 Os filhos de Aser foram: Imna, e Isvá, e Isvi, e Berias, e Sera, sua irmã.
31 I figli di Beriah furono Heber e Malkel, che fu il padre di Birzavith.
31 E os filhos de Berias: Héber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 Heber generò Jaflet, Shomer, Hotham e loro sorella Shua.
32 E Héber gerou a Jaflete, e a Somer, e a Hotão, e a Suá, sua irmã.
33 I figli di Jaflet furono Pasak, Bimhal e Ashvath. Questi erano i figli di Jaflet.
33 E foram os filhos de Jaflete: Pasaque, e Bimal, e Asvate; estes foram os filhos de Jaflete.
34 I figli di Scemer furono Ahi, Rohagah, Jehubbah e Aram.
34 E os filhos de Semer: Aí, e Roga, e Jeubá, e Arã.
35 I figli di suo fratello Helem furono Tsofah, Imna, Scelesh e Amal.
35 E os filhos de seu irmão Helém: Zofa, e Imna, e Seles, e Amal.
36 I figli di Tsofah furono Suah, Harmefer, Shual, Beri, Imrah,
36 Os filhos de Zofa: Suá, e Harnefer, e Sual, e Beri, e Inra,
37 Betser, Hod, Shamma, Scilshah, Jithran e Beera.
37 e Bezer, e Hode, e Samá, e Silsa, e Itrã, e Beera.
38 I figli di Jether furono Jefunneh, Pispah e Ara.
38 E os filhos de Jéter: Jefoné, e Pispa, e Ara.
39 I figli di Ulla furono Arah, Anniel e Ritsia.
39 E os filhos de Ula: Ara, e Haniel, e Rizia.
40 Tutti questi furono figli di Ascer, capi delle loro case paterne, uomini scelti, forti e valorosi, capi tra i principi. Essi erano registrati secondo le genealogie nel servizio militare per andare a combattere; il loro numero era di ventiseimila uomini.
40 Todos estes foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, escolhidos varões de valor, chefes dos príncipes, e contados nas suas genealogias, no exército para a guerra; foi seu número de vinte e seis mil homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.