Salmos 84
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs ACF
1 Al maestro del coro. Sulla Ghittea. Salmo dei figli di kore. Oh, quanto amabili sono le tue dimore, o Eterno degli eserciti!
1 Quão amáveis são os teus tabernáculos, SENHOR dos Exércitos!
2 Lanima mia anela e si strugge per i cortili dellEterno; il mio cuore e la mia carne mandano grida di gioia al DIO vivente.
2 A minha alma está desejosa, e desfalece pelos átrios do Senhor; o meu coração e a minha carne clamam pelo Deus vivo.
3 Anche il passero trova una casa e la rondine un nido, dove posare i suoi piccoli presso i tuoi altari, o Eterno degli eserciti, mio Re e mio DIO.
3 Até o pardal encontrou casa, e a andorinha ninho para si, onde ponha seus filhos, até mesmo nos teus altares, Senhor dos Exércitos, Rei meu e Deus meu.
4 Beati coloro che abitano nella tua casa e ti lodano del continuo. (Sela)
4 Bem-aventurados os que habitam em tua casa; louvar-te-ão continuamente. (Selá.)
5 Beati quelli che ripongono la loro forza in te e che hanno in cuore le tue vie!
5 Bem-aventurado o homem cuja força está em ti, em cujo coração estão os caminhos aplanados.
6 Quando attraversano la valle di Baka, la trasformano in luogo di sorgenti, e la prima pioggia la ricopre di benedizioni.
6 Que, passando pelo vale de Baca, faz dele uma fonte; a chuva também enche os tanques.
7 Essi vanno di valore in valore, e infine compaiono davanti a DIO in Sion.
7 Vão indo de força em força; cada um deles em Sião aparece perante Deus.
8 O Eterno, DIO degli eserciti, ascolta la mia preghiera; tendi lorecchio, o DIO di Giacobbe. (Sela)
8 Senhor Deus dos Exércitos, escuta a minha oração; inclina os ouvidos, ó Deus de Jacó! (Selá.)
9 Vedi, o DIO, nostro scudo, e riguarda la faccia del tuo unto.
9 Olha, ó Deus, escudo nosso, e contempla o rosto do teu ungido.
10 Sí, un giorno nei tuoi cortili val piú che mille altrove; io preferisco stare sulla soglia della casa del mio DIO, che abitare nelle tende degli empi.
10 Porque vale mais um dia nos teus átrios do que mil. Preferiria estar à porta da casa do meu Deus, a habitar nas tendas dos ímpios.
11 Perché lEterno DIO è sole e scudo; lEterno darà grazia e gloria; egli non rifiuterà alcun bene a quelli che camminano rettamente.
11 Porque o Senhor Deus é um sol e escudo; o Senhor dará graça e glória; não retirará bem algum aos que andam na retidão.
12 O Eterno degli eserciti, beato luomo che confida in te.
12 Senhor dos Exércitos, bem-aventurado o homem que em ti põe a sua confiança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.