Salmos 7
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs ARA
1 Scighionot di Davide che cantò allEterno per le parole di Kush il Beniamita O Eterno, DIO mio, mi rifugio in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano e liberami
1 Senhor , Deus meu, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 perché talora il nemico non dilani lanima mia come un leone, lacerandola senza che alcuno mi liberi.
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 O Eterno, DIO mio, se ho fatto questo, se vi è perversità nelle mie mani.
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz o de que me culpam, se nas minhas mãos há iniquidade,
4 se ho reso male per bene a chi viveva in pace con me, o se ho spogliato il mio nemico senza ragione,
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 mi perseguiti pure il nemico e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini la mia gloria nella polvere.
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, espezinhe no chão a minha vida e arraste no pó a minha glória.
6 Levati, o Eterno, nella tua ira; innalzati contro il furore dei miei nemici e destati in mio favore; tu hai stabilito il giudizio.
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 Lassemblea dei popoli ti circonderà; ritorna al di sopra di essa in luogo elevato.
7 Reúnam-se ao redor de ti os povos, e por sobre eles remonta-te às alturas.
8 LEterno giudicherà i popoli; giudicami, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità.
8 O Senhor julga os povos; julga-me, e segundo a integridade que há em mim.
9 Deh! Fa cessare la malvagità dei malvagi, ma stabilisci luomo giusto, perché tu sei il DIO giusto, che provi i cuori e le menti,
9 Cesse a malícia dos ímpios, mas estabelece tu o justo; pois sondas a mente e o coração, ó justo Deus.
10 Il mio scudo è in DIO, che salva quelli che sono retti di cuore.
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 DIO è un giusto giudice e un Dio che si adira ogni giorno contro i malfattori.
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 Se il malvagio non si converte, egli aguzzerà la sua spada; ha già teso il suo arco e lo ha preparato.
12 Se o homem não se converter, afiará Deus a sua espada; já armou o arco, tem-no pronto;
13 Egli ha preparato contro di lui armi mortali, tiene pronte le sue frecce infuocate.
13 para ele preparou já instrumentos de morte, preparou suas setas inflamadas.
14 Ecco, il malvagio partorisce iniquità; egli ha concepito perversità e partorirà inganno.
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a malícia e dá à luz a mentira.
15 Egli scava una fossa e la fa profonda, ma egli stesso cade nella fossa che ha fatto.
15 Abre, e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 La sua perversità ritornerà sul suo stesso capo, e la sua violenza gli cadrà sulla sommità del capo.
16 A sua malícia lhe recai sobre a cabeça, e sobre a própria mioleira desce a sua violência.
17 Io renderò grazie allEterno per la sua giustizia, e canterò le lodi al nome dellEterno, lAltissimo.
17 Eu, porém, renderei graças ao Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.