Salmos 37
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NTLH
1 Salmo di Davide Non affliggerti a motivo dei malvagi; non portare invidia a quelli che operano perversamente.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 perché saranno presto falciati come il fieno e appassiranno come lerba verde.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Confida nellEterno e fa il bene, abita il paese e coltiva la fedeltà.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Prendi il tuo diletto nellEterno ed egli ti darà i desideri del tuo cuore.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Rimetti la tua sorte nellEterno, confida in lui, ed egli opererà.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Egli farà risplendere la tua giustizia come la luce e la tua rettitudine come il mezzodí.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Sta in silenzio davanti allEterno e aspettalo; non affliggerti per colui che prospera nelle sue imprese, per luomo che segue i suoi malvagi disegni.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Cessa dallira e lascia lo sdegno; non affliggerti; ciò porterebbe anche te a far del male.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Poiché i malvagi saranno sterminati, ma coloro che sperano nellEterno possederanno la terra.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Ancora un po e lempio non sarà piú; sí, tu cercherai attentamente il suo posto, e non ci sarà piú.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Ma i mansueti possederanno la terra e godranno di una grande pace.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Lempio congiura contro il giusto e digrigna i denti contro di lui.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Il Signore ride di lui, perché vede arrivare il suo giorno.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Gli empi hanno tratto la spada e hanno teso il loro arco per abbattere il misero e il bisognoso, per uccidere quelli che camminano rettamente.
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 La loro spada penetrerà nel loro cuore e i loro archi saranno spezzati.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Vale piú il poco del giusto che labbondanza di molti empi.
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Poiché le braccia degli empi saranno spezzate, ma lEterno sostiene i giusti.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 LEterno conosce i giorni degli uomini integri, e la loro eredità durerà in eterno.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Essi non saranno confusi nel tempo dellavversità e nei giorni di carestia saranno saziati.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Ma gli empi periranno, e i nemici dellEterno saranno consumati e andranno in fumo come grasso di agnelli.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Lempio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha pietà e dona.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Poiché i benedetti dal Signore erediteranno la terra, ma i maledetti da lui saranno sterminati.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 I passi delluomo sono guidati dallEterno, quando egli gradisce le sue vie.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Se cade, non è però atterrato, perché lEterno lo sostiene per la mano.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 sono stato fanciullo ed ora sono divenuto vecchio, ma non ho mai visto il giusto abbandonato, né la sua progenie mendicare il pane.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Egli ha pietà e presta sempre, e la sua progenie è in benedizione.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Allontanati dal male e fa il bene e avrai una dimora in eterno.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Poiché lEterno ama la giustizia e non abbandonerà i suoi santi; essi saranno salvaguardati in eterno, ma la progenie degli empi sarà sterminata.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 I giusti erediteranno la terra e vi abiteranno per sempre.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e la sua lingua parla di giustizia.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 La Legge del suo DIO è nel suo cuore; i suoi passi non vacilleranno.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Lempio spia il giusto e cerca di ucciderlo.
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 LEterno non lo lascerà nelle sue mani e non permetterà che sia condannato, quando sarà giudicato.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Spera fermamente nellEterno e segui la sua via, ed egli tinnalzerà affinché tu erediti la terra, quando gli empi saranno sterminati, tu lo vedrai.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Ho visto luomo potente e violento prosperare come un albero verdeggiante sul suo suolo natìo,
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 ma poi è scomparso, ed ecco, non è piú; ho cercato, ma non si è piú trovato.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Sta attento alluomo integro e osserva luomo retto, perché il futuro di tale uomo sarà pace.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Ma i trasgressori saranno tutti quanti distrutti; alla fine gli empi saranno stroncati.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Ma la salvezza, dei giusti viene dallEterno; egli è la loro roccaforte nel tempo della sventura.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 E lEterno li aiuta e li libera, li libera dagli empi e li salva, perché si sono rifugiati in lui.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.