Salmos 20

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Al maestro del coro. Salmo di Davide L’Eterno ti risponda nel giorno dell’avversità; il nome del DIO di Giacobbe ti metta al sicuro in alto.
1 Ó rei, que na hora da angústia o à sua oração! Que o Deus de Jacó o proteja!
2 Ti mandi soccorso dal santuario e ti sostenga da Sion;
2 Que, do seu Templo, Deus lhe envie socorro, e que, do
3 si ricordi di tutte le tue offerte e accetti il tuo olocausto.
3 Que Deus lembre de todas as suas ofertas e aceite com prazer os seus
4 Ti dia secondo quel che il tuo cuore desidera e porti a compimento ogni tuo progetto.
4 Que Deus satisfaça os seus desejos, ó rei, e permita que todos os seus planos deem certo!
5 Noi canteremo di gioia nella tua liberazione e alzeremo le nostre bandiere nel nome del nostro DIO. L’Eterno adempia tutte le tue richieste.
5 Então daremos gritos de alegria pelo seu triunfo e, em louvor ao nosso Deus, levantaremos as bandeiras da vitória. Que o todos os seus pedidos, ó rei!
6 Ora so che l’Eterno salva il suo unto; gli risponderà dal suo cielo santo con la forza salvatrice della sua destra.
6 Agora sei que o Senhor dá a vitória ao rei que ele escolheu. Do seu santo céu, ele lhe responde e, com o seu grande poder, ele o torna vitorioso.
7 Alcuni confidano nei carri e altri nei cavalli, ma noi ricorderemo il nome dell’Eterno, il nostro DIO.
7 Alguns confiam nos seus carros de guerra, e outros, nos seus cavalos, mas nós confiamos no poder do
8 Quelli si sono piegati e sono caduti; ma noi ci siamo rialzati e rimaniamo in piedi.
8 Eles tropeçarão e cairão, mas nós nos levantaremos e ficaremos firmes.
9 Salva, o Eterno; ci risponda il re nel giorno in cui grideremo.
9 Ó Senhor Deus, dá a vitória ao rei! Responde-nos quando pedirmos a tua ajuda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.