Salmos 17
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVI
1 Preghiera di Davide. O Eterno, da ascolto a una giusta causa, presta attenzione al mio grido, porgi lorecchio alla mia preghiera, che non viene da labbra di frode.
1 Ouve, Senhor, a minha justa queixa; atenta para o meu clamor. Dá ouvidos à minha oração, que não vem de lábios falsos.
2 Venga la mia difesa dalla tua presenza; gli occhi tuoi vedano ciò che è retto.
2 Venha de ti a sentença em meu favor; vejam os teus olhos onde está a justiça!
3 Tu hai investigato il mio cuore, lhai visitato di notte, mi hai provato e non hai trovato nulla; mi sono proposto di non peccare con la mia bocca.
3 Provas o meu coração e de noite me examinas, tu me sondas, e nada encontras; decidi que a minha boca não pecará
4 Riguardo alle opere degli uomini, per la parola delle tue labbra, mi sono guardato dalle vie dei violenti.
4 como fazem os homens. Pela palavra dos teus lábios eu evitei os caminhos do violento.
5 I miei passi sono rimasti fermi nei tuoi sentieri e i miei piedi non hanno vacillato.
5 Meus passos seguem firmes nas tuas veredas; os meus pés não escorregaram.
6 Io tinvoco, o Dio, perché tu mi esaudisci, tendi il tuo orecchio verso di me, ascolta le mie parole.
6 Eu clamo a ti, ó Deus, pois tu me respondes; inclina para mim os teus ouvidos e ouve a minha oração.
7 Mostrami la tua meravigliosa bontà, o tu, che con la tua destra salvi dai loro avversari quelli che si rifugiano in te.
7 Mostra a maravilha do teu amor, tu, que com a tua mão direita salvas os que em ti buscam proteção contra aqueles que os ameaçam.
8 Custodiscimi come la pupilla dellocchio; nascondimi allombra delle tue ali,
8 Protege-me como à menina dos teus olhos; esconde-me à sombra das tuas asas,
9 dagli empi che mi opprimono e dai nemici mortali che mi circondano.
9 dos ímpios que me atacam com violência, dos inimigos mortais que me cercam.
10 I loro cuori si sono induriti, con la loro bocca parlano con arroganza.
10 Eles fecham o coração insensível, e com a boca falam com arrogância.
11 Ora ci hanno circondati, seguono i nostri passi; fissano i loro occhi per atterrarci.
11 Eles me seguem os passos, e já me cercam; seus olhos estão atentos, prontos para derrubar-me.
12 Il mio nemico somiglia a un leone che si strugge dal desiderio di lacerare, e a un leoncello che sta in agguato nei nascondigli.
12 São como um leão ávido pela presa, como um leão forte agachado na emboscada.
13 Levati, o Eterno, affrontalo, abbattilo; libera lanima mia dallempio con la tua spada.
13 Levanta-te, Senhor! Confronta-os! Derruba-os! Com a tua espada livra-me dos ímpios.
14 O Eterno, con la tua mano liberami dagli uomini, dagli uomini del mondo la cui parte è in questa vita, e il cui ventre tu riempi coi tuoi tesori nascosti; i loro figli si satollano e lasciano il resto dei loro beni ai loro bambini.
14 Com a tua mão, Senhor, livra-me de homens assim, de homens deste mundo, cuja recompensa está nesta vida. Enche-lhes o ventre de tudo o que lhes reservaste; sejam os seus filhos saciados, e o que sobrar fique para os seus pequeninos.
15 Quanto a me, per la giustizia vedrò la tua faccia; mi sazierò della tua presenza quando mi risveglierò.
15 Quanto a mim, feita a justiça, verei a tua face; quando despertar ficarei satisfeito ao ver a tua semelhança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.