Salmos 145

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Salmo di lode. Di Davide. Io ti esalterò, o mio DIO e mio Re, e benedirò il tuo nome in eterno.
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Ti benedirò ogni giorno e loderò il tuo nome in eterno.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza è imperscrutabile.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Una generazione proclamerà le lodi delle tue opere all’altra e annunzierà i tuoi portenti.
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue meravigliose opere.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Essi parleranno della potenza delle tue tremende opere, e io racconterò la tua grandezza.
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 Essi proclameranno il ricordo della tua grande bontà e canteranno con gioia la tua giustizia.
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di grande benignità,
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 L’Eterno è buono verso tutti e pieno di compassione per tutte le sue opere.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Tutte le tue opere ti celebreranno o Eterno, e i tuoi santi ti benediranno.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 Essi parleranno della gloria del tuo regno e racconteranno della tua potenza.
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 per far conoscere ai figli degli uomini i tuoi portenti e il glorioso splendore del tuo regno.
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Il tuo regno è un regno eterno e il tuo dominio dura per ogni età.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che sono abbattuti.
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 Gli occhi di tutti guardano a te con aspettazione, e tu dai loro il cibo a suo tempo.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Tu apri la tua mano e appaghi il desiderio di ogni essere vivente.
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 L’Eterno è vicino a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Egli soddisfa il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido e li salva.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 L’Eterno protegge tutti quelli che l’amano e distruggerà tutti gli empi.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 La mia bocca narrerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il suo santo nome per sempre.
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.