Levítico 6
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVT
1 LEterno parlò a Mosè, dicendo:
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 »Se uno pecca e commette una violazione contro lEterno, comportandosi falsamente col suo vicino in merito a un deposito o a un pegno o per un furto, o se ha ingannato il suo vicino,
2 “Quando alguém pecar, enganando seu próximo, também estará cometendo um delito contra o S enhor . Se esse alguém for desonesto num negócio que envolve depósito como garantia, ou roubar, ou praticar extorsão,
3 o perché ha trovato una cosa perduta e ha mentito in merito e ha giurato il falso, per qualsiasi cosa luomo può peccare nel suo operare,
3 ou encontrar um objeto e negar que o encontrou, ou mentir depois de jurar dizer a verdade a respeito desse pecado, ou alguma prática semelhante,
4 allora se ha peccato ed è colpevole, egli deve restituire ciò che ha rubato, o la cosa estorta con frode o il deposito che gli è stato affidato o loggetto perduto che ha trovato,
4 será culpado pelo pecado que cometeu. Devolverá o que roubou, ou o valor que extorquiu, ou o depósito feito como garantia, ou o objeto perdido que encontrou,
5 o tutto quello in merito a cui ha giurato il falso. Non solo ne farà piena restituzione, ma vi aggiungerà un quinto e lo consegnerà al proprietario il giorno stesso della sua offerta per la trasgressione.
5 ou qualquer coisa que tenha obtido com juramento falso. Fará restituição pagando à pessoa prejudicada o total, com um acréscimo de um quinto do valor. No mesmo dia, apresentará uma oferta pela culpa.
6 Porterà quindi al sacerdote la sua offerta per la trasgressione allEterno: un montone senza difetto, preso dal gregge secondo la tua stima, come offerta per la trasgressione.
6 Como oferta pela culpa para o S enhor , trará ao sacerdote um carneiro sem defeito do próprio rebanho, devidamente avaliado.
7 Così il sacerdote Farà lespiazione per lui davanti allEterno, e gli sarà perdonato qualunque colpa di cui si è reso colpevole«.
7 Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa diante do S enhor , e ela será perdoada de qualquer desses pecados que tenha cometido”. Instruções adicionais para os holocaustos
8 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
8 Então o S enhor disse a Moisés:
9 »Da questordine ad Aaronne e ai suoi figli, e di loro: Questa è la legge dellolocausto. Lolocausto rimarrà sul braciere sopra laltare tutta la notte, fino al mattino; e il fuoco dellaltare sarà tenuto acceso.
9 “Dê a Arão e a seus filhos as seguintes instruções para os holocaustos. Os holocaustos serão deixados sobre o altar até a manhã seguinte, e o fogo sobre o altar será mantido aceso a noite toda.
10 Il sacerdote si metterà la sua tunica di lino e indosserà sul corpo i calzoni; e raccoglierà le ceneri dellolocausto che il fuoco ha consumato sullaltare, e le metterà accanto allaltare.
10 Pela manhã, depois que o sacerdote de serviço tiver vestido suas roupas oficiais de linho e as roupas de baixo, também de linho, limpará as cinzas do holocausto e as colocará ao lado do altar.
11 Poi si spoglierà delle sue vesti e ne indosserà delle altre, e porterà le ceneri fuori del campo in un luogo puro.
11 Em seguida, removerá as roupas de linho, vestirá suas roupas habituais e levará as cinzas para fora do acampamento, até um lugar cerimonialmente puro.
12 Il fuoco sullaltare vi sarà mantenuto acceso e non si lascerà spegnere; il sacerdote su di esso brucerà della legna ogni mattina, vi disporrà sopra lolocausto e vi farà fumare sopra il grasso dei sacrifici di ringraziamento.
12 Enquanto isso, o fogo do altar será mantido aceso; nunca deverá se apagar. A cada manhã, o sacerdote acrescentará mais lenha ao fogo, arrumará sobre ele o holocausto e queimará nele a gordura das ofertas de paz.
13 Il fuoco deve ardere continuamente sullaltare e non deve spegnersi.
13 Lembrem-se de que o fogo deverá ser mantido aceso no altar o tempo todo; nunca deverá se apagar.” Instruções adicionais para as ofertas de cereal
14 Questa è la legge delloblazione di cibo. I figli di Aaronne la presenteranno davanti allEterno di fronte allaltare.
14 “Estas são as instruções para as ofertas de cereal. Os filhos de Arão apresentarão esta oferta ao S enhor diante do altar.
15 Uno di essi prenderà da questa una manciata di fior di farina con il suo olio e tutto lincenso che sta sulloblazione di cibo e la farà fumare sullaltare in odore soave, come un ricordo per lEterno.
15 O sacerdote de serviço pegará da oferta de cereal um punhado de farinha da melhor qualidade, umedecida com azeite, junto com todo o incenso, e queimará essa porção memorial no altar como aroma agradável ao S enhor .
16 Aaronne e i suoi figli mangeranno ciò che rimarrà di essa; la si mangerà senza lievito in luogo santo; essi la mangeranno nel cortile della tenda di convegno.
16 Arão e seus filhos poderão comer o restante da farinha, mas deverão assá-la sem fermento e comê-la num lugar sagrado dentro do pátio da tenda do encontro.
17 Non la si cuocia con lievito; è la parte che ho loro dato dei miei sacrifici fatti col fuoco. E cosa santissima, come il sacrificio per il peccato e come il sacrificio per la trasgressione.
17 Lembrem-se de que essa oferta nunca deverá ser preparada com fermento. Eu a dei aos sacerdotes como porção das ofertas especiais apresentadas a mim. É santíssima, como a oferta pelo pecado e a oferta pela culpa.
18 Ogni maschio fra i figli di Aaronne ne potrà mangiare. E una legge eterna per tutte le vostre generazioni, che riguarda i sacrifici fatti col fuoco allEterno. Chiunque tocca queste cose deve essere santo«.
18 Todos os homens descendentes de Arão poderão comer das ofertas especiais apresentadas ao S enhor . É seu direito permanente, de geração em geração. Qualquer pessoa ou objeto que tocar nessas ofertas se tornará santo”. Procedimentos para a oferta de consagração
19 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
19 Então o S enhor disse a Moisés:
20 »Questa è lofferta che Aaronne e i suoi figli faranno allEterno il giorno in cui sono unti: un decimo defa di fior di farina, come consueta oblazione di cibo, metà la mattina e metà la sera.
20 “No dia em que Arão e seus filhos forem ungidos, apresentarão ao S enhor a oferta padrão de cereal de dois litros de farinha da melhor qualidade; metade pela manhã e metade à tarde.
21 Essa sarà preparata con olio sulla griglia; la porterai ben mescolata e offrirai i pezzi cotti delloblazione di cibo, come odore soave allEterno.
21 Misture-a cuidadosamente com azeite e cozinhe-a numa assadeira. Corte em fatias a oferta de cereal e apresente-a como aroma agradável ao S enhor .
22 Il sacerdote tra i suoi figli che è unto per succedergli, farà questofferta; come legge perpetua, sarà fatta fumare per intero.
22 A cada geração, o sacerdote ungido que suceder a Arão preparará essa mesma oferta. Ela pertence ao S enhor e será totalmente queimada. Essa é uma lei permanente.
23 Ogni oblazione di cibo del sacerdote sarà fatta fumare per intero; non sarà mangiata«.
23 Todas as ofertas de cereal do sacerdote serão totalmente queimadas. Nenhuma parte poderá ser consumida como alimento”. Instruções adicionais para a oferta pelo pecado
24 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
24 O S enhor também disse a Moisés:
25 Parla ad Aaronne e ai suoi figli e di loro: Questa è la legge del sacrificio per il peccato. Nel luogo dove si sgozza lolocausto, si sgozzi il sacrifico per il peccato davanti allEterno. E cosa santissima.
25 “Dê a Arão e a seus filhos as seguintes instruções para a oferta pelo pecado. O animal apresentado como oferta pelo pecado é oferta santíssima e será morto diante do S enhor , onde são mortos os animais para os holocaustos.
26 Il sacerdote che loffre per il peccato la mangerà; dovrà essere mangiata in luogo santo, nel cortile della tenda di convegno.
26 O sacerdote que apresentar o sacrifício como oferta pelo pecado comerá sua porção num lugar sagrado dentro do pátio da tenda do encontro.
27 Chiunque ne tocca la carne diventa santo; e se un po del suo sangue schizza su una veste, ciò su cui è schizzato il sangue sarà lavato in luogo santo.
27 Qualquer pessoa ou objeto que tocar a carne do sacrifício se tornará santo. Se o sangue do sacrifício respingar na roupa de alguém, a peça manchada será lavada num lugar sagrado.
28 Ma il vaso di terra in cui è stato cotto sarà spezzato; e se è stato cotto in un vaso di bronzo, questo sarà e strofinato e sciacquato con acqua.
28 Se for usada uma panela de barro para cozinhar a carne do sacrifício, terá de ser quebrada em seguida. Se for usada uma panela de bronze, terá de ser esfregada e bem enxaguada com água.
29 Ogni maschio fra i sacerdoti ne potrà mangiare; è cosa santissima.
29 Qualquer homem da família dos sacerdotes poderá comer dessa oferta. É oferta santíssima.
30 Ma non si mangerà alcuna vittima per il peccato, il cui sangue è portato nella tenda di convegno per fare lespiazione nel santuario. Essa sarà bruciata col fuoco«.
30 Mas a oferta pelo pecado não poderá ser comida se o sangue for levado à tenda do encontro como oferta para fazer expiação no lugar santo. Nesse caso, será totalmente queimada no fogo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.