Jó 32

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Allora questi tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe, perché egli si riteneva giusto.
1 Então aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 Ma l’ira di Elihu, figlio di Barakel, il Buzita, del clan di Ram, si accese contro Giobbe; la sua ira si accese, perché questi riteneva giusto se stesso anziché DIO.
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava a si mesmo, mais do que a Deus.
3 La sua ira si accese anche contro i suoi tre amici, perché non avevano trovato la giusta risposta, sebbene condannassero Giobbe.
3 Também a sua ira se acendeu contra os seus três amigos, porque, não achando que responder, todavia condenavam a Jó.
4 Elihu aveva aspettato a parlare a Giobbe, perché essi erano piú anziani di lui.
4 Eliú, porém, esperou para falar a Jó, porquanto tinham mais idade do que ele.
5 Quando però Elihu si rese conto che non c’era piú risposta sulla bocca di quei tre uomini, si accese d’ira.
5 Vendo, pois, Eliú que já não havia resposta na boca daqueles três homens, a sua ira se acendeu.
6 Cosí Elihu, figlio di Barakel, il Buzita, prese la parola e disse: »lo sono ancora giovane di età e voi siete vecchi; perciò ho esitato e ho avuto paura a esporvi la mia opinione.
6 E respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de menos idade, e vós sois idosos; receei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 Dicevo: »Parlerà l’età, e il gran numero degli anni insegnerà la sapienza
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 Ma nell’uomo c’è uno spirito, ed è il soffio dell’Onnipotente che gli dà intelligenza.
8 Na verdade, há um espírito no homem, e a inspiração do TodoPoderoso o faz entendido.
9 Non sono necessariamente i grandi ad avere sapienza o i vecchi a intendere la giustizia.
9 Os grandes não são os sábios, nem os velhos entendem o que é direito.
10 Perciò dico: Ascoltatemi, esporrò anch’io la mia opinione.
10 Assim digo: Dai-me ouvidos, e também eu declararei a minha opinião.
11 Ecco, ho atteso i vostri discorsi, ho ascoltato i vostri argomenti, mentre cercavate qualcosa da dire.
11 Eis que aguardei as vossas palavras, e dei ouvidos às vossas considerações, até que buscásseis razões.
12 Vi ho seguito attentamente, ed ecco, nessuno di voi ha convinto Giobbe o risposto alle sue parole.
12 Atentando, pois, para vós, eis que nenhum de vós há que possa convencer a Jó, nem que responda às suas razões;
13 Non dite dunque: »abbiamo trovato la sapienza; solo Dio lo può completamente sconfiggere, non l’uomo!«
13 Para que não digais: Achamos a sabedoria; Deus o derrubou, e não homem algum.
14 Egli non ha diretto i suoi discorsi contro di me, perciò non gli risponderò con le vostre parole.
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 Sono sconcertati, non rispondono piú, mancano loro le parole.
15 Estão pasmados, não respondem mais, faltam-lhes as palavras.
16 Devo aspettare ancora, perché non parlano piú, perché stanno lí senza dare alcuna risposta.
16 Esperei, pois, mas não falam; porque já pararam, e não respondem mais.
17 Presenterò anch’io la mia parte, esporrò anch’io la mia opinione.
17 Também eu responderei pela minha parte; também eu declararei a minha opinião.
18 Poiché sono pieno di parole e lo spirito dentro di me mi costringe.
18 Porque estou cheio de palavras; o meu espírito me constrange.
19 Ecco, il mio seno è come vino che non ha sfogo; come otri nuovi, sta per scoppiare.
19 Eis que dentro de mim sou como o mosto, sem respiradouro, prestes a arrebentar, como odres novos.
20 Parlerò dunque per averne un po’ di sollievo, aprirò le labbra e risponderò.
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios, e responderei.
21 Permettetemi ora di parlare senza mostrare parzialità con alcuno e senza adulare alcuno;
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de palavras lisonjeiras com o homem!
22 perché io non so adulare, altrimenti il mio Fattore mi toglierebbe presto di mezzo«.
22 Porque não sei usar de lisonjas; em breve me levaria o meu Criador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.