Hebreus 3
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs BKJ
1 Perciò, fratelli santi, che siete partecipi della celeste vocazione, considerate lapostolo e il sommo sacerdote della nostra confessione di fede, Gesú Cristo,
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 che è fedele a colui che lo ha costituito, come lo fu anche Mosé in tutta la sua casa.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Infatti Gesú è stato ritenuto degno di una gloria tanto piú grande di quella di Mosé, quanto maggior gloria ha colui che ha fabbricato una casa della casa stessa.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Ora ogni casa è costruita da qualcuno, ma colui che ha fatto tutte le cose è Dio
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 E Mosé fu veramente fedele nella casa di Dio come servo, per testimoniare delle cose che dovevano essere dette,
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 ma Cristo, come Figlio, lo è sopra la propria casa e la sua casa siamo noi, se riteniamo ferma fino alla fine la franchezza e il vanto della speranza.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Perciò, come dice lo Spirito Santo: »Oggi, se udite la sua voce,
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 non indurite i vostri cuori come nella provocazione, nel giorno della tentazione nel deserto,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 dove i vostri padri mi tentarono mettendomi alla prova, pur avendo visto per quarantanni le mie opere.
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Perciò mi sdegnai con quella generazione e dissi: Errano sempre col cuore e non hanno conosciuto le mie vie;
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 cosí giurai nella mia ira: Non entreranno nel mio riposo«.
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 State attenti, fratelli, che talora non vi sia in alcuno di voi un malvagio cuore incredulo, che si allontani dal Dio vivente,
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 ma esortatevi a vicenda ogni giorno, finché si dice: Oggi perché nessuno di voi sia indurito per linganno del peccato.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Noi infatti siamo divenuti partecipi di Cristo, a condizione che riteniamo ferma fino alla fine la fiducia che avevamo al principio,
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 mentre ci è detto: »Oggi, se udite la sua voce, non indurite i vostri cuori come nella provocazione«.
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Chi furono infatti quelli che, avendola udita, lo provocarono? Non furono tutti quelli che erano usciti dallEgitto per mezzo di Mosé?
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Ora chi furono coloro coi quali si sdegnò per quarantanni? Non furono coloro che peccarono, i cui cadaveri caddero nel deserto?
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 E a chi giurò che non sarebbero entrati nel suo riposo, se non a quelli che furono disubbidienti?
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Or noi vediamo che non vi poterono entrare per lincredulità.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.