Êxodo 35

La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mosè convocò tutta l’assemblea dei figli d’Israele e disse loro: »Queste sono le cose che l’Eterno ha ordinato di fare.
1 Moisés reuniu todo o povo de Israel e lhe disse: — É isto o que o
2 Si lavorerà sei giorni, ma il settimo giorno sarà per voi un giorno santo, un sabato di riposo, consacrato all’Eterno. Chiunque fa qualche lavoro in esso sarà messo a morte.
2 vocês têm seis dias para trabalhar, porém o sétimo dia deve ser sagrado, um dia solene dedicado ao Senhor . Qualquer pessoa que fizer algum trabalho nesse dia deverá ser morta.
3 Non accenderete il fuoco in alcuna delle vostre abitazioni il giorno del sabato«.
3 No sábado, nem mesmo acendam fogo nas suas casas.
4 Poi Mosè parlò a tutta l’assemblea dei figli d’Israele e disse: »Questo è ciò che l’Eterno ha ordinato, dicendo:
4 Moisés disse a todo o povo de Israel: — É isto o que o
5 "Prendete tra di voi un’offerta all’Eterno; chiunque è di cuore generoso recherà un’offerta all’Eterno: oro, argento e bronzo,
5 façam uma oferta ao Senhor . Quem quiser fazer isso deverá trazer uma oferta de ouro, prata ou bronze;
6 stoffe di colore violaceo, porporino e scarlatto, lino fino e pelo di capra,
6 fios de lã azul, púrpura e vermelha; linho fino; tecido feito de pelos de cabra;
7 pelli di montone tinte in rosso, pelli di tasso e legno d’acacia,
7 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
8 olio per la luce del candelabro e aromi per l’olio dell’unzione e per l’incenso aromatico,
8 azeite para lamparinas; especiarias para a preparação do azeite de ungir e para o incenso de cheiro agradável;
9 pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e per il pettorale.
9 pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
10 Chiunque tra di voi ha dell’abilità, venga e faccia tutto ciò che l’Eterno ha ordinato:
10 — Todos os homens habilidosos deverão vir e fazer tudo o que o Senhor mandou,
11 il tabernacolo, la sua tenda e la copertura, i suoi fermagli, le sue assi, le sue traverse, le sue colonne e le sue basi,
11 isto é, a Tenda , as suas coberturas (a de dentro e a de fora), os prendedores, as armações, as travessas, os postes e as bases;
12 l’arca, le sue stanghe, il propiziatorio e il velo di copertura dell’arca,
12 a arca da aliança , os seus cabos de madeira, a sua tampa e a cortina para separar o Lugar Santíssimo do Lugar Santo ;
13 la tavola e le sue stanghe, tutti i suoi utensili e il pane della presentazione;
13 a mesa, os seus cabos e todo o seu equipamento; os pães oferecidos a Deus;
14 il candelabro per la luce e i suoi utensili, le sue lampade e l’olio per la luce del candelabro;
14 o candelabro e o seu equipamento; as lamparinas com o seu azeite;
15 l’altare dell’incenso e le sue stanghe, l’olio dell’unzione, l’incenso aromatico e la cortina d’ingresso all’entrata del tabernacolo,
15 o altar de queimar incenso e os seus cabos; o azeite de ungir ; o incenso cheiroso; a cortina para a entrada da Tenda;
16 l’altare degli olocausti con la sua griglia di bronzo, le sue stanghe e tutti i suoi utensili, la conca e la sua base,
16 o altar de queimar as ofertas e a sua grelha de bronze; os cabos e o resto do equipamento do altar; a pia com o seu suporte;
17 i tendaggi del cortile, le sue colonne e le loro basi, e la cortina all’ingresso del cortile;
17 a cortina do pátio, os seus postes e as suas bases; a cortina da entrada do pátio;
18 i piuoli del tabernacolo, i piuoli del cortile e le loro funi;
18 as estacas e as cordas da Tenda, e as estacas e as cordas do pátio;
19 le vesti finemente tessute per fare il servizio nel luogo santo, le vesti sacre per il sacerdote Aaronne e le vesti dei suoi figli per servire come sacerdoti"«.
19 e as roupas que os sacerdotes usarão quando servirem no Lugar Santo, isto é, as roupas sagradas de Arão e dos seus filhos.
20 Allora tutta l’assemblea dei figli d’Israele si allontanò dalla presenza di Mosè.
20 Então o povo de Israel foi para casa,
21 Così tutti quelli che erano mossi dal loro cuore e tutti quelli che erano spinti dal loro spirito, vennero a portare l’offerta all’Eterno per l’opera della tenda di convegno, per tutto il suo servizio e per le vesti sacre.
21 e todos os que, de fato, queriam voltaram trazendo uma oferta para o Senhor , a fim de que a Tenda da Presença de Deus , o Senhor , fosse construída. Eles trouxeram tudo o que era necessário para a adoração e para fazer as roupas dos sacerdotes.
22 Vennero uomini e donne, quelli che erano di cuore generoso, e portarono fermagli, orecchini, anelli da sigillare e braccialetti, ogni sorta di gioielli d’oro; ognuno portò qualche offerta d’oro all’Eterno.
22 Vieram homens e mulheres, todos com muita boa vontade, e trouxeram fivelas, brincos, anéis, pulseiras e todo tipo de objetos de ouro. E essas ofertas foram dedicadas ao Senhor .
23 E tutti quelli che avevano delle stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto, o lino fino, o pelo di capra, o pelli di montone di color rosso, o pelli di tasso, li portarono.
23 E também trouxeram como oferta linho fino, fios de lã azul, púrpura e vermelha, tecido feito de pelos de cabra, peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas.
24 Chiunque poteva fare un’offerta d’argento o di bronzo, portò l’offerta consacrata all’Eterno; e chiunque aveva del legno di acacia per qualche lavoro destinato al servizio, lo portò.
24 Todos os que podiam dar trouxeram prata e bronze como oferta ao Senhor , e também os que tinham madeira de acácia que podia ser usada para qualquer trabalho.
25 Tutte le donne abili filarono con le proprie mani e portarono i loro filati di color violaceo, porporino, scarlatto, e del lino fino.
25 Todas as mulheres habilidosas trouxeram o que haviam feito: fios de linho fino e fios de lã azul, púrpura e vermelha.
26 E tutte le donne che erano mosse dal loro cuore ed avevano delle abilità, filarono del pelo di capra.
26 Elas também fizeram tecidos de pelos de cabra.
27 I capi del popolo portarono pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e per il pettorale,
27 Os líderes trouxeram pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
28 aromi e olio per la luce del candelabro, per l’olio dell’unzione e per l’incenso aromatico.
28 E trouxeram também especiarias e o azeite para as lamparinas, para ungir e para o incenso cheiroso.
29 Tutti i figli d’Israele, uomini e donne, che erano mossi dal cuore a portare qualcosa per tutta l’opera che l’Eterno aveva comandato di fare per mezzo di Mosè, recarono all’Eterno delle offerte volontarie.
29 Todos os israelitas trouxeram de muita boa vontade as suas ofertas a Deus, o Senhor , para o trabalho que ele, por meio de Moisés, havia ordenado que fosse feito.
30 Mosè disse ai figli d’Israele: »Vedete, l’Eterno ha chiamato per nome Betsaleel, figlio di Uri, figlio di Hur, della tribú di Giuda,
30 Moisés disse ao povo de Israel: — O
31 e lo ha ripieno dello Spirito di DIO, di sapienza, d’intelligenza e di conoscenza e di ogni abilità,
31 Deus o encheu com o seu Espírito e lhe deu inteligência, competência e habilidade para fazer todo tipo de trabalho artístico;
32 per ideare disegni artistici, per lavorare l’oro, l’argento e il bronzo,
32 para fazer desenhos e trabalhar em ouro, prata e bronze;
33 per scolpire pietre da incastonare, per intagliare il legno e per eseguire ogni sorta di lavori d’arte.
33 para lapidar e montar pedras preciosas; para entalhar madeira; e para fazer todo tipo de artesanato.
34 Ha anche messo in cuore l’abilità d’insegnare, a lui e a Oholiab figlio di Ahisamak, della tribú di Dan.
34 O Senhor deu a Bezalel e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, o dom de ensinar os outros.
35 Li ha ripieni della sapienza di cuore per eseguire ogni sorta di lavori di intagliatore, di disegnatore, di ricamatore e di tessitore, in color violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino, in grado di eseguire qualunque lavoro e di ideare disegni artistici.
35 Ele lhes deu habilidade para fazerem todos os trabalhos de gravador e de desenhista, para tecerem linho fino e fios de lã azul, púrpura e vermelha e para fazerem outros tecidos. Eles têm habilidade para todo tipo de trabalho e para fazer desenhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.