2 Reis 16
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs BKJ
1 Nellanno diciassettesimo di Pekah, figlio di Remaliah, iniziò a regnare Achaz, figlio di Jotham, re di Giuda.
1 No décimo sétimo ano de Peca, o filho de Remalias, Acaz, o filho de Jotão, rei de Judá, começou a reinar.
2 Quando iniziò a regnare, Achaz aveva ventanni, e regnò sedici anni a Gerusalemme. Egli non fece ciò che è giusto agli occhi dellEterno, suo DIO, come aveva fatto Davide suo padre;
2 Vinte anos de idade tinha Acaz quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém, e não fez aquilo que era reto à vista do SENHOR seu Deus, como Davi, o seu pai.
3 ma seguí la via dei re dIsraele e fece perfino passare suo figlio per il fuoco, secondo le abominazioni delle nazioni che lEterno aveva scacciate davanti ai figli dIsraele.
3 Porém, ele andou no caminho dos reis de Israel, e fez os seus filhos passarem através do fogo, segundo as abominações dos pagãos, aos quais o SENHOR expulsou de diante dos filhos de Israel.
4 inoltre faceva sacrifici e bruciava incenso sugli alti luoghi, sulle colline e sotto ogni albero verdeggiante.
4 E ele sacrificou e queimou incenso nos lugares altos, e nos outeiros, e debaixo de toda árvore verde.
5 Allora Retsin re di Siria, e Pekah figlio di Remaliah, re dIsraele, salirono per combattere contro Gerusalemme; vi assediarono Achaz, ma non riuscirono a vincerlo.
5 Então subiu Rezim, rei da Síria, com Peca, filho de Remalias, rei de Israel, até Jerusalém para guerrear; e eles sitiaram Acaz, mas não conseguiram vencer.
6 In quel tempo, Retsin, re di Siria, riconquistò Elath alla Siria e scacciò i Giudei da Elath; cosí i Siri, entrarono in Elath e vi sono rimasti fino al giorno doggi.
6 Naquele tempo, Rezim, rei da Síria, recuperou Elate para a Síria, e conduziu os judeus de Elate; e os sírios vieram para Elate, e habitaram ali até este dia.
7 Achaz inviò messaggeri a Tiglath-Pileser, re degli Assiri, per dirgli: »lo sono tuo servo e tuo figlio, sali e liberami dalle mani del re di Siria e dalle mani del re dIsraele, che si sono levati contro di me«
7 Assim, Acaz enviou mensageiros para Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou o teu servo e o teu filho; sobe, e me salva da mão do rei da Síria, e da mão do rei de Israel, os quais se levantam contra mim.
8 Achaz prese quindi largento e loro che si trovava nella casa dellEterno e nei tesori del palazzo reale e li mandò in dono al re di Assiria
8 E Acaz tomou a prata e o ouro que foi achado na casa do SENHOR, e nos tesouros da casa do rei, e os enviou como presente para o rei da Assíria.
9 Allora il re di Assiria gli prestò ascolto, quindi il re di Assiria salí contro Damasco, la prese e ne deportò gli abitanti a Kir, e uccise Retsin.
9 E o rei da Assíria atentou a ele; porque o rei da Assíria subiu contra Damasco, e a tomou, e levou o seu povo cativo para Quir, e matou Rezim.
10 Allora il re Achaz andò a Damasco incontro a Tiglath-Pileser, re di Assiria; visto laltare che era a Damasco, il re Achaz mandò al sacerdote Uria il disegno dellaltare e il suo modello, in tutti i particolari per la sua esecuzione.
10 E o rei Acaz foi para Damasco para se encontrar com Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e viu um altar que estava em Damasco; e o rei Acaz enviou a Urias, o sacerdote, o estilo do altar, e o seu modelo, segundo toda a sua execução.
11 Cosí il sacerdote Uria costruí un altare, secondo tutto ciò che il re Achaz gli aveva mandato da Damasco; il sacerdote Uria lo costruí prima che il re Achaz tornasse da Damasco.
11 E Urias, o sacerdote, edificou um altar segundo tudo o que o rei Acaz havia enviado de Damasco; assim Urias, o sacerdote, fê-lo quando o rei Acaz chegou de Damasco.
12 Quando ritornò da Damasco il re vide laltare il re quindi si avvicinò allaltare e vi offerse sopra sacrifici.
12 E, quando o rei era vindo de Damasco, o rei viu o altar; e o rei se aproximou do altar, e sobre ele ofertou.
13 Poi vi bruciò il suo olocausto e la sua offerta di cibo e versò la sua libazione e spruzzò sullaltare il sangue dei suoi sacrifici di ringraziamento.
13 E ele queimou a sua oferta queimada e a sua oferta de alimento, e derramou a sua oferta de bebida, e aspergiu o sangue das suas ofertas de paz sobre o altar.
14 Quanto allaltare di bronzo che era davanti allEterno, lo rimosse dal suo posto di fronte al tempio tra laltare e la casa dellEterno e lo collocò a nord dellaltare
14 E ele trouxe também o altar de bronze, o qual estava diante do SENHOR, da frente da casa, de entre o altar e a casa do SENHOR, e o pôs no lado norte do altar.
15 Poi il re Achaz ordinò al sacerdote Uria e disse: »Fa fumare sullaltare grande lolocausto del mattino e loblazione di cibo della sera lolocausto del re e la sua oblazione di cibo, gli olocausti di tutto il popolo del paese e le sue oblazioni di cibo e le sue libazioni; e spruzzerai su di esso tutto il sangue degli olocausti e tutto il sangue dei sacrifici; allaltare di bronzo provvederò io stesso«
15 E o rei Acaz ordenou a Urias, o sacerdote, dizendo: Sobre o grande altar, queima a oferta queimada matinal, e a oferta de alimento do anoitecer, e o sacrifício queimado do rei, e a sua oferta de alimento, com a oferta queimada de todo o povo da terra, e a sua oferta de alimento, e as suas ofertas de bebida; e asperge sobre ele todo o sangue da oferta queimada, e todo o sangue do sacrifício; e o altar de bronze será para mim, para consulta junto a ele.
16 Cosí il sacerdote Uria fece tutto quello che il re Achaz gli aveva comandato.
16 Assim, fez Urias, o sacerdote, segundo tudo o que o rei Acaz ordenou.
17 Il re Achaz rimosse pure i pannelli dei carrelli e ne asportò le bacinelle, tolse giú il mare dai buoi di bronzo che lo reggevano e lo posò sopra un pavimento di pietre.
17 E o rei Acaz cortou as bordas das bases, e removeu delas a pia; e abaixou o mar de cima dos bois de bronze que estavam debaixo dele, e o pôs sobre um pavimento de pedras.
18 A motivo del re di Assiria, egli rimosse il portico del sabato, che avevano costruito nel tempio, e dalla casa dellEterno rimosse pure lingresso esterno del re.
18 E a cobertura para o shabat que eles haviam edificado na casa, e a entrada do rei na parte externa, tornou ele da casa do SENHOR para o rei da Assíria.
19 Il resto delle gesta compiute da Achaz non sta forse scritto nel libro delle Cronache dei re di Giuda?
19 Ora, o restante dos atos de Acaz, os quais ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
20 Cosí Achaz si addormentò con i suoi padri e fu sepolto con i suoi padri nella città di Davide. Al suo posto regnò suo figlio Ezechia.
20 E Acaz dormiu com os seus pais, e foi sepultado com os seus pais na cidade de Davi; e Ezequias, o seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.