1 Samuel 12
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NTLH
1 Allora Samuele disse a tutto Israele: »Ecco, io vi ho dato ascolto in tutto ciò che mi avete detto e ho costituito un re a su di voi.
1 Então Samuel disse aos israelitas: — Eu fiz o que me pediram: dei a vocês um rei para governá-los.
2 Ed ora, ecco il re che andrà davanti a voi. Io sono ormai vecchio e canuto, e i miei figli sono tra voi; io sono andato davanti a voi dalla mia giovinezza fino a questo giorno.
2 Agora vocês têm um rei que os guiará. Quanto a mim, já estou velho, de cabelos brancos, e os meus filhos estão com vocês. Fui o seu líder desde a minha mocidade, até hoje.
3 Eccomi, testimoniate contro di me davanti allEterno e davanti al suo unto: A chi ho preso il bue? A chi ho preso lasino? Chi ho defraudato? Chi ho oppresso? Dalle mani di chi ho accettato alcun regalo che mi abbia accecato gli occhi? Io ve lo restituirò«.
3 Aqui estou eu. Se fiz alguma coisa errada, me acusem agora, na presença do Senhor Deus e do rei que ele escolheu. Por acaso, tomei o boi ou o jumento de alguém? Enganei ou persegui alguém? Recebi dinheiro de alguém para torcer a justiça? Se fiz alguma dessas coisas, eu devolverei o que tirei.
4 Essi risposero: »Tu non ci hai defraudato, non ci hai oppresso e non hai preso nulla dalle mani di alcuno«.
4 O povo respondeu: — O senhor não nos enganou, nem nos perseguiu e não tomou nada de ninguém.
5 Egli disse loro: »LEterno è testimone contro di voi e il suo unto è testimone in questo giorno, che non avete trovato nulla nelle mie mani«. Essi risposero: »Si, è testimone!«.
5 Samuel disse: — O — Sim, o
6 Allora Samuele disse al popolo: »è lEterno che ha stabilito Mosè e Aaronne, e ha fatto uscire i vostri padri dal paese dEgitto.
6 E Samuel continuou: — O
7 Or dunque presentatevi, perché possa davanti allEterno mettere in evidenza con voi tutte le opere giuste che lEterno ha compiuto per voi e per i vostri padri.
7 Fiquem agora onde estão, e eu os acusarei diante de Deus, o Senhor , e os farei lembrar de todas as coisas poderosas que ele fez para salvar vocês e os seus antepassados.
8 Dopo che Giacobbe andò in Egitto, e i vostri padri gridarono allEterno lEterno mandò Mosè ed Aaronne, che fecero uscire i vostri padri dallEgitto e li fecero abitare in questo luogo
8 Quando Jacó e a sua família foram para o Egito, os egípcios os escravizaram, e eles, os antepassados de vocês, pediram ajuda ao Senhor . Então ele mandou Moisés e Arão, que os tiraram do Egito e os colocaram nesta terra.
9 Ma essi dimenticarono lEterno, il loro DIO, ed egli li vendette nelle mani di Sisera, capo dellesercito di Hatsor, e In potere dei Filistei e del re di Moab, i quali mossero loro guerra.
9 Mas os antepassados de vocês esqueceram o Senhor , nosso Deus. Por isso ele deixou que Sísera, o comandante do exército da cidade de Hazor, e os filisteus e o rei de Moabe lutassem contra eles e os vencessem.
10 Allora gridarono allEterno e dissero: »Abbiamo peccato, perché abbiamo abbandonato lEterno e abbiamo servito i Baal e le Ashtaroth, ma ora liberaci dalle mani dei nostri nemici e serviremo te«.
10 Aí eles gritaram pedindo ajuda a Deus, o Senhor , dizendo: “Ó Deus, nós pecamos, pois te deixamos e adoramos o deus Baal de várias cidades e também Astarote . Mas agora livra-nos dos nossos inimigos, e nós te adoraremos.”
11 Così lEterno mandò Jerubbaal, Bedan, Jefte e Samuele, e vi liberò dalle mani dei vostri nemici tuttintorno e viveste al sicuro.
11 Então o Senhor enviou Gideão, Baraque, Jefté e Samuel, que os libertaram dos seus inimigos, e assim vocês viveram em segurança.
12 Ma quando vedeste che Nahash, re dei figli di Ammon, muoveva contro di voi, mi diceste: »No, un re deve regnare su di noi«, mentre lEterno il vostro DIO, era il vostro re.
12 E, quando viram que o rei Naás, de Amom, ia atacá-los, vocês rejeitaram o Senhor , nosso Deus, como rei e me disseram: “Nós queremos um rei para nos governar.”
13 Or dunque, ecco il re che avete scelto e che avete chiesto; ecco, lEterno ha costituito un re su di voi.
13 — Agora, aqui está o rei que vocês escolheram. Vocês pediram, e o Senhor Deus deu esse rei.
14 Se temete lEterno, lo servite e date ascolto alla sua voce, e non vi ribellate al comandamento dellEterno, allora voi e il re che regna su di voi seguirete lEterno, il vostro DIO.
14 Tudo correrá bem para vocês se temerem o Senhor , nosso Deus, se o adorarem, se o ouvirem, se obedecerem às suas ordens, e se vocês e o seu rei o seguirem.
15 Ma se non date ascolto alla voce dellEterno e vi ribellate al comandamento dellEterno, allora la mano dellEterno sarà contro di voi, come fu contro i vostri padri.
15 Porém, se não ouvirem o Senhor e se desobedecerem às suas ordens, ele ficará contra vocês e contra o seu rei.
16 Perciò ora fermatevi e guardate questa cosa grande che lEterno farà davanti ai vostri occhi.
16 Fiquem agora onde estão e vocês verão que coisa maravilhosa o Senhor vai fazer.
17 Non è forse il tempo della mietitura del grano? Io invocherò lEterno ed egli manderà tuoni e pioggia; così comprenderete e vedrete che il male che avete fatto chiedendo per voi un re è grande agli occhi dellEterno«.
17 Estamos na época da seca, e o trigo está sendo colhido, não é mesmo? Pois eu vou orar, e o Senhor vai mandar trovões e chuva. Quando vocês virem isso acontecer, compreenderão que cometeram um grande pecado contra Deus, o Senhor , quando pediram um rei.
18 Allora Samuele invocò lEterno, e lEterno mandò quel giorno tuoni e pioggia; e tutto il popolo ebbe gran timore dellEterno e di Samuele.
18 Aí Samuel orou, e no mesmo dia o Senhor mandou trovões e chuva. Então todo o povo ficou com medo do Senhor e de Samuel.
19 Tutto il popolo quindi disse a Samuele: »Prega lEterno, il tuo DIO per i tuoi servi, affinché non abbiamo a morire, poiché abbiamo aggiunto a tutti i nostri peccati il male di chiedere per noi un re«.
19 Eles disseram a Samuel: — Por favor, ore por nós ao
20 Samuele rispose al popolo: »Non temete; anche se avete fatto tutto questo male, non lasciate di seguire lEterno ma servite lEterno con tutto il vostro cuore.
20 — Não fiquem com medo! — respondeu Samuel. — Embora vocês tenham feito uma coisa tão má, não deixem de adorar o Senhor , nosso Deus, mas sirvam a ele com todo o coração.
21 Non allontanatevi per seguire cose vane, che non possono giovare né liberare, perché sono cose vane.
21 Não andem atrás de deuses falsos. Eles não podem ajudar, nem salvar vocês, pois não são verdadeiros.
22 Poiché lEterno non abbandonerà il suo popolo, per amore del suo grande nome, perché è piaciuto allEterno di farvi il suo popolo.
22 Deus, o Senhor , pela honra do seu nome, prometeu que não vai abandoná-los, pois resolveu fazer com que vocês sejam o povo dele.
23 Quanto a me, non sia mai che io pecchi contro lEterno smettendo di pregare per voi; anzi vi mostrerò la buona e diritta via.
23 Quanto a mim, não deixarei de orar por vocês, pois do contrário estaria pecando contra o Senhor . E eu lhes ensinarei o caminho bom e direito.
24 Solo temete lEterno e servitelo fedelmente con tutto il cuore vostro; considerate infatti le grandi cose che ha fatto per voi.
24 Temam o Senhor e sirvam a ele fielmente, com todo o coração. Lembrem das grandes coisas que ele fez por vocês.
25 Ma se continuate a fare il male, tanto voi che il vostro re sarete spazzati via«.
25 Mas, se vocês continuarem a fazer o mal, certamente tanto vocês como o seu rei serão destruídos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.