1 Reis 13
La Nuova Diodati 1991 (LND-1991) vs NVT
1 Ed ecco, un uomo di DIO giunse da Giuda a Bethel per ordine dellEterno, mentre Geroboamo stava presso laltare per bruciare incenso.
1 Por ordem do S enhor , um homem de Deus, vindo de Judá, foi até Betel e chegou ali quando Jeroboão se aproximava do altar para queimar incenso.
2 Per ordine dellEterno gridò contro laltare e disse: »Altare, altare, cosí dice lEterno: »Ecco nascerà alla casa di Davide un figlio, di nome Giosia, il quale immolerà su di te i sacerdoti degli alti luoghi che bruciano incenso su di te, e si arderanno su di te ossa umane««.
2 Então, por ordem do S enhor , ele gritou: “Altar, altar! Assim diz o S enhor : ‘Um menino chamado Josias nascerá na dinastia de Davi. Sobre você ele sacrificará os sacerdotes dos santuários idólatras que queimam incenso aqui, e sobre você serão queimados ossos humanos!’”.
3 Nello stesso giorno diede un segno miracoloso, dicendo: »Questo è il segno che lEterno ha parlato: ecco, laltare si spaccherà e la cenere che vi è sopra si spanderà«.
3 Naquele mesmo dia, o homem de Deus deu um sinal. Disse ele: “O S enhor anunciou este sinal: O altar se rachará, e suas cinzas se derramarão pelo chão”.
4 Quando il re Geroboamo udí la parola che luomo di DIO aveva pronunciato contro laltare a Bethel, stese la mano dallaltare e disse: »Prendetelo!«. Ma la mano che Geroboamo aveva steso contro di lui si seccò e non potè piú ritirarla a sé.
4 Quando o rei Jeroboão ouviu o homem de Deus falar contra o altar em Betel, apontou para o homem e ordenou: “Prendam-no!”. No mesmo instante, porém, a mão do rei ficou paralisada nessa posição, e ele não conseguia fazê-la voltar à posição normal.
5 Inoltre laltare si spaccò e la sua cenere si sparse, secondo il segno che luomo di DIO aveva dato per ordine dellEterno.
5 Ao mesmo tempo, uma grande rachadura apareceu no altar e as cinzas se derramaram, exatamente como o homem de Deus tinha dito na mensagem recebida do S enhor .
6 Allora il re si rivolse alluomo di DIO e gli disse: »Deh, supplica lEterno, il tuo DIO, e prega per me affinché mi sia resa la mano«. Luomo di Dio supplicò lEterno e il re riebbe la sua mano, che tornò come era prima.
6 O rei disse ao homem de Deus: “Por favor, peça ao S enhor , seu Deus, que restaure a minha mão!”. O homem de Deus orou ao S enhor e a mão do rei foi restaurada, e ele pôde movimentá-la novamente.
7 Allora il re disse alluomo di DIO: »Vieni a casa con me e ristorati, ti farò anche un regalo«.
7 Então o rei disse ao homem de Deus: “Venha ao palácio comigo e coma alguma coisa, e eu lhe darei um presente”.
8 Ma luomo di DIO rispose al re: »Anche se mi dovessi dare metà della tua casa io non verrei con te e non mangerei pane né berrei acqua in questo luogo,
8 Mas o homem de Deus respondeu a Jeroboão: “Mesmo que o rei me desse metade de tudo que possui, eu não o acompanharia. Não comeria nem beberia coisa alguma neste lugar,
9 perché cosí mi è stato comandato da parte dellEterno: »Tu non mangerai pane né berrai acqua e non tornerai per la strada percorsa nellandata««.
9 pois o S enhor me ordenou: ‘Não coma nem beba coisa alguma enquanto estiver lá e não volte pelo mesmo caminho por onde foi’”.
10 Egli dunque se ne andò per unaltra strada e non tornò per la strada percorsa venendo a Bethel.
10 Então ele partiu de Betel e voltou para casa por outro caminho.
11 Ora a Bethel abitava un vecchio profeta; e i suoi figli andarono a riferirgli tutto ciò che luomo di DIO aveva fatto in quel giorno a Bethel e riferirono al padre anche le parole che egli aveva detto al re.
11 Acontece que morava em Betel um profeta idoso. Seus filhos foram até ele e lhe contaram o que o homem de Deus havia feito em Betel naquele dia. Também contaram ao pai o que o homem de Deus tinha dito ao rei.
12 Il padre domandò loro: »Per quale strada se nè andato?«. I suoi figli infatti avevano visto la strada per la quale se nera andato luomo di DIO venuto da Giuda.
12 O profeta idoso lhes perguntou: “Por onde ele foi?”. Eles mostraram ao pai o caminho por onde o homem de Deus tinha ido.
13 Allora egli disse ai suoi figli: »Sellatemi lasino«. Gli sellarono lasino ed egli vi montò sopra,
13 “Selem o jumento”, disse o profeta idoso. Eles selaram o jumento para o pai, e ele montou.
14 rincorse quindi luomo di DIO e lo trovò seduto sotto una quercia, e gli disse: »Sei tu luomo di DIO venuto da Giuda?«. Quegli rispose: »Sono io«.
14 Foi atrás do homem de Deus e o encontrou sentado debaixo de uma grande árvore. Perguntou-lhe: “Você é o homem de Deus que veio de Judá?”. “Sim, sou eu”, respondeu ele.
15 Allora il vecchio profeta gli disse: »Vieni con me a casa a mangiare qualcosa«.
15 Então o profeta disse ao homem de Deus: “Venha para casa comigo e coma alguma coisa”.
16 Ma egli rispose: »Non posso tornare indietro né venire con te, né posso mangiare pane né bere acqua con te in questo luogo,
16 “Não posso ir com você”, respondeu ele. “Não tenho permissão para comer nem beber coisa alguma neste lugar,
17 poiché mi è stato detto da parte dellEterno: »Tu là non mangerai pane né berrai acqua, e non tornerai per la strada percorsa nellandata««.
17 pois o S enhor me ordenou: ‘Não coma nem beba coisa alguma enquanto estiver lá e não volte pelo mesmo caminho por onde foi’.”
18 Laltro gli disse: »Anchio sono profeta come te; e un angelo mi ha parlato da parte dellEterno, dicendo: »Riconducilo con te a casa tua, perché mangi pane e beva acqua««. Ma costui mentiva.
18 O profeta idoso, porém, respondeu: “Também sou profeta como você. E um anjo me deu esta ordem da parte do S enhor : ‘Traga-o para casa com você, para que ele coma pão e beba água’”. No entanto, estava mentindo.
19 Cosí luomo di DIO tornò indietro con lui e mangiò pane in casa sua e bevve acqua.
19 Eles voltaram juntos, e o homem de Deus comeu e bebeu na casa do profeta.
20 Mentre sedevano a mensa, la parola dellEterno fu rivolta al profeta che lo aveva fatto tornare indietro;
20 Então, enquanto estavam sentados à mesa, veio uma ordem do S enhor ao profeta idoso.
21 ed egli gridò alluomo di DIO venuto da Giuda, dicendo: »Cosí parla lEterno: »Poiché hai disubbidito allordine dellEterno e non hai osservato il comando che lEterno, il tuo DIO, ti aveva dato,
21 Ele falou ao homem de Deus que tinha vindo de Judá: “Assim diz o S enhor : ‘Você desafiou a palavra do S enhor e desobedeceu à ordem que o S enhor , seu Deus, lhe deu.
22 ma sei tornato indietro e hai mangiato pane e bevuto acqua nel luogo del quale lEterno ti aveva detto: »Non mangiare pane e non bere acqua«, il tuo cadavere non entrerà nel sepolcro dei tuoi padri«.
22 Voltou a este lugar e comeu e bebeu onde ele lhe disse que não comesse nem bebesse. Por isso seu corpo não será sepultado no túmulo de seus antepassados’”.
23 Quando ebbe mangiato e bevuto il profeta che laveva fatto tornare indietro gli sellò lasino.
23 Quando o homem de Deus terminou de comer e beber, o profeta idoso selou seu próprio jumento para ele,
24 Cosí se ne andò, ma un leone lo incontrò per strada e luccise. Il suo cadavere fu gettato sulla strada, mentre lasino gli rimaneva accanto e il leone stesso rimase vicino al cadavere.
24 e o homem de Deus partiu. Enquanto estava a caminho, apareceu um leão e o matou. Seu corpo ficou na estrada, com o jumento e o leão parados ao lado dele.
25 Ora alcuni uomini passarono di là e videro il cadavere gettato sulla strada e il leone che stava vicino al cadavere; essi andarono a riferire la cosa nella città dove abitava il vecchio profeta.
25 Algumas pessoas que passaram viram o corpo estendido ali, com o leão parado ao lado dele, e deram a notícia em Betel, onde morava o profeta idoso.
26 Come ludí il profeta che laveva fatto tornare indietro disse: »E luomo di DIO, che ha disubbidito allordine dellEterno; per questo lEterno lo ha dato in balía di un leone. che lo ha sbranato e ucciso secondo la parola che lEterno gli aveva detto«.
26 Quando o profeta que o trouxe de volta soube do que havia acontecido, disse: “É o homem de Deus que desafiou a palavra do S enhor . O S enhor cumpriu sua palavra ao fazer que o leão o atacasse e matasse”.
27 Poi si rivolse ai suoi figli e disse loro: »Sellatemi lasino«. Essi glielo sellarono.
27 Então o profeta disse a seus filhos: “Selem o jumento para mim”. Eles selaram o jumento,
28 Cosí egli andò e trovò il cadavere gettato sulla strada, mentre lasino e il leone stavano presso il cadavere; il leone non aveva divorato il cadavere né sbranato lasino.
28 e o profeta foi e encontrou o corpo estendido na estrada. O jumento e o leão ainda estavam parados ao lado dele; o leão não havia comido o corpo nem atacado o jumento.
29 Il profeta prese il cadavere delluomo di DIO, lo caricò sullasino e lo riportò indietro; cosí il vecchio profeta rientrò in città per piangerlo e per seppellirlo.
29 O profeta colocou o corpo do homem de Deus sobre o jumento e o levou de volta à cidade para lamentar por ele e sepultá-lo.
30 Depose quindi il cadavere nel proprio sepolcro; e lo piansero dicendo: »Ahi fratello mio!«.
30 Pôs o corpo em sua própria sepultura e lamentou por ele, exclamando: “Ah, meu irmão!”.
31 Dopo averlo sepolto, il vecchio profeta disse ai suoi figli: »Alla mia morte seppellitemi nel sepolcro dovè sepolto luomo di DIO; mettete le mie ossa accanto alle sue.
31 Depois de sepultá-lo, o profeta disse a seus filhos: “Quando eu morrer, enterrem-me no túmulo onde está sepultado o homem de Deus. Ponham meus ossos ao lado dos ossos dele,
32 Poiché certamente si avvererà la parola da lui pronunciata per ordine dellEterno contro laltare di Bethel e contro tutti i santuari degli alti luoghi che sono nelle città di Samaria«.
32 pois a mensagem que o S enhor ordenou que ele proclamasse contra o altar em Betel e contra os santuários idólatras nas cidades de Samaria certamente se cumprirá”.
33 Dopo questo fatto, Geroboamo non si tirò indietro dalla sua strada malvagia, ma fece ancora sacerdoti per gli alti luoghi prendendoli da ogni ceto di persone; chiunque voleva era da lui consacrato, e diveniva sacerdote degli alti luoghi.
33 Mesmo depois disso, Jeroboão não se arrependeu de seus maus caminhos. Continuou a nomear sacerdotes dentre o povo comum; qualquer um que desejasse podia se tornar sacerdote dos santuários idólatras.
34 Questo fu il peccato della casa di Geroboamo, che causò la sua distruzione e il suo sterminio dalla faccia della terra.
34 Com isso, por causa desse pecado, a dinastia de Jeroboão foi eliminada da face da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.