Hebreus 2
Rote Lole Alkitab (LLG) vs NVI
1 Huu ndia de ita musi toꞌu tea-tea hata fo ita tamanenen so laꞌeneu Manetualain Anan, fo boso ita tafalende henin.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Makahulun Manetualain pake Ndia atan neme nusa-sodak mai, fo nafada Ndia hehelun neu ita bei-baꞌi nala. Naa te, basa heheluk sila tetebes. Mete ma ala laꞌolena Ndia palendan, na, neu ko nana hukuk.
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 Memak makahulun leondiak. Tehuu hatematak ia Manetualain Anan soi dala beuk so, fo nasalaꞌe nala hataholi la. Ana nafada hala malole ia neu Ndia hataholi nala mana ono-lau Ndia nai daebafok. Basa de ala lafada ita, suek ita tamahele. Tehuu mete ma ita ta mbalin, na, ita soe tetebes ia so!
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 Te Manetualain boe fee koasa, fo ala tao tanda heran mata-matak. Ndia boe nakonda Ndia Dula Dalen neu sala, ma fee sila koasa fo ala ono-lau tungga Ndia hihii-nanaun. Huu basa sila, de ita bubuluk tae, hala malole fo laꞌeneu Manetualain nakamboꞌik hataholi neme sala-singgo mai, memak tetebes.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Au kokolak laꞌeneu daebafo mata beuk fo sangga mai. Tehuu Manetualain ta nafada nitak Ndia ata nala manai nusa-sodak nae, sila ndia lakaneni daebafok ndia. Te neu ko hambu Hataholi fo dei fo nakanenin.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 Nai Manetualain Susula Malalaon, baꞌi Dauk natane nitak laꞌeneu hataholi belin nae,
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 Tehuu Manetualain fee koasa neu sala so,
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 fo ala palenda basa hata fo Manetualain nakadadadi kasa so.”
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Tehuu hatematak ia ita bubuluk so tae, hambu Esa fo bisa palenda basa-basan. Ndia ndia, fo ndia Yesus. Ana mai leo tataak nai daebafok, fo dadik neu hataholi, fo doidoso losa maten. Ana mate leondiak, fo natudu Manetualain dale malolen neu hataholi la. Basa ndia boe ma, Manetualain koa-kio Ndia ma soꞌu dema-demak Ndia, fo Ana palenda basa Manetualain nakadadadi nala sila so.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 Manetualain nakadadadik basa-basan, ma basa masoda kala huu Ndia. Huu ndia de, nandaa Manetualain soi dalak fo nakamboꞌik ita teme ita sala-singgon mai tungga Yesus ana lemba doidosok. Manetualain tao leondiak huu Ana nau hataholi noꞌuk lasoda sama-sama lo Ndia.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 Neu ko Manetualain simbo hataholi no malole fo Yesus taon dadik malalaok, fo ala dadik leu Manetualain ana nala. Manetualain ndia Yesus Aman. No leondiak, Yesus no sila, Amak esa. Huu ndia de Yesus tana mae so fo noke sala nae,
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 Te Yesus nafada Ndia Aman so nae,
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 Yesus boe, kokolak tuti nae,
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Huu Lamatuak ana nala sila, hataholi basa faik, huu ndia de Yesus boe musi dadik hataholi sama leo sila. Te Ana musi dadik hataholi dei, bei fo Ana bisa mate. Nesik Ndia mamaten ndia, bei fo Ana bisa neu namoa nala koasa neme nitu la malanggan. Te malangga manggalauk ndia, mana toꞌu koasa, fo nakaneni dedeꞌa kala fo nanambaꞌak no mamates.
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 Ma ndia boe tao nala hataholi la ala bii laꞌeneu mamates, losa ala tungga ndia hihii-nanaun, sama leo ata. Tehuu hatematak ia, Yesus bisa nakamboꞌi hataholi la leme sila bibiin ndia so.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Te manggaledok so, Yesus tana mai, fo tulu-fali Lamatuak ata nala nai nusa-sodak. Tehuu Ana mai, fo tulu-fali ita, fo ndia baꞌi Abraham numbu sadu nala.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Huu ndia de Yesus dadik sama meuaok leo ita, fo mana dadik Ndia tolanoo nala so. No leondiak, na, Ana bisa dadik ita malangga anggama manai lain seli, fo tulu-fali ita tungga Manetualain hihii-nanaun. Ndia boe natudu Ndia namemeda kasian neu ita. Ma Ana kokolak hata, na Ana tao tunggan. Makahulun, ita bei-baꞌi nala, loke malangga anggama la malangga inahuun tao tunu-hotuk, fo Lamatuak koka heni sila sala-singgo nala. Hatematak ia Yesus mesa kana dadik neu tunu-hotuk so fo Manetualain koka heni ita sala-singgo nala.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Faik fo Yesus nasoda nai daebafok ia, Ana hambu doidosok makadotok. Hambu mana fufudi Ndia boe, fo Ana tao salak. Mae leondia boe, tehuu ta tuda. Huu ndia, de, mete ma hambu mana fufudi ita fo tao salak, na, Yesus bisa tulu-fali ita fo ita boso tuda.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.