Josué 12
Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs ARA
1 Tala bakonzi ya mokili, oyo bana ya Isalaele balongaki mpe oyo babotolaki mokili na bango na ngambo ya este ya Yordani, wuta na moluka ya Arinoni kino na ngomba Erimoni, elongo na ngambo nyonso ya este ya Araba :
1 São estes os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram, de cujas terras se apossaram dalém do Jordão para o nascente, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 Sikoni, mokonzi ya bato ya Amori, azalaki kovanda na Eshiboni.
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até ao ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 Azalaki mpe lisusu kokonza ngambo ya este ya Araba, wuta na Ebale monene ya Kinereti kino na Ebale monene ya Araba (ebale monene ya Barozo), na ngambo ya este, na nzela ya Beti-Yeshimoti mpe na ebandeli ya ngomba Pisiga, na ngambo ya sude.
3 desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 Ogi, mokonzi ya Bashani, moko kati na bakitani ya suka ya Refayimi, oyo azalaki kovanda na Ashitaroti mpe na Edreyi.
4 Como também o limite de Ogue, rei de Basã, que havia ficado dos refains e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 Azalaki kokonza na ngomba Erimoni, na Salika mpe na Bashani mobimba kino na bandelo ya bato ya Geshuri mpe ya bato ya Maakati, mpe kino na ndambo ya mokili ya Galadi oyo ezalaki na mondelo ya mokili ya Sikoni, mokonzi na Eshiboni.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao limite dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, limite de Seom, rei de Hesbom.
6 Moyize, mosali na Yawe, elongo na bana ya Isalaele balongaki bango. Boye, Moyize, mowumbu na Yawe, apesaki mokili na bango lokola libula, epai ya bato ya libota ya Ribeni, ya Gadi mpe ya ndambo ya libota ya Manase.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram a estes; e Moisés, servo do Senhor , deu esta terra em possessão aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Tala molongo ya bakonzi ya mokili oyo Jozue mpe bana ya Isalaele babotolaki na ngambo ya weste ya Yordani, wuta na Bala-Gadi, na lubwaku ya Libani kino na ngomba Alaki oyo ezalaki na ngambo ya Seiri. Jozue apesaki bamboka na bango lokola libula, epai ya bana ya Isalaele kolanda mabota na bango
7 São estes os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu em possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 kati na mokili ya bangomba, na mokili ya se, na Araba, kokita na esobe mpe na Negevi, mikili ya bato ya Iti, ya Amori, ya Kanana, ya Perizi, ya Evi mpe ya Yebusi.
8 a saber, o que havia na região montanhosa, nas planícies, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 mokonzi ya Jeriko
9 o rei de Jericó, um; o de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 mokonzi ya Yelusalemi
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 mokonzi ya Yarimuti
11 o rei de Jarmute, outro; o de Laquis, outro;
12 mokonzi ya Egiloni
12 o rei de Eglom, outro; o de Gezer, outro;
13 mokonzi ya Debiri
13 o rei de Debir, outro; o de Geder, outro;
14 mokonzi ya Orima
14 o rei de Horma, outro; o de Arade, outro;
15 mokonzi ya Libina
15 o rei de Libna, outro; o de Adulão, outro;
16 mokonzi ya Makeda
16 o rei de Maquedá, outro; o de Betel, outro;
17 mokonzi ya Tapua
17 o rei de Tapua, outro; o de Héfer, outro;
18 mokonzi ya Afeki
18 o rei de Afeca, outro; o de Lasarom, outro;
19 mokonzi ya Madoni
19 o rei de Madom, outro; o de Hazor, outro;
20 mokonzi ya Shimironi-Meroni
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o de Acsafe, outro;
21 mokonzi ya Taanaki
21 o rei de Taanaque, outro; o de Megido, outro;
22 mokonzi ya Kedeshi
22 o rei de Quedes, outro; o de Jocneão do Carmelo, outro;
23 mokonzi ya Dori, kati na lubwaku ya Dori
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o de Goim, em Gilgal, outro;
24 mokonzi ya Tiritsa
24 o rei de Tirza, outro; ao todo, trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.