2 Tessalonicenses 1
AGɄMƐ WAMBƗYA (LIK) vs NAA
1 Ɨmɨ Pɔlɔ pa imoti na Silivanɔ ɨɓʉ na Timotio, tamumuusogito iɓunu ɓomomosu ɓa Kanisa ya Tesalonika. Tamukpikilyi iɓunu balʉwa yi nɨmʉ, Kanisa nɨyɔ ko Kunzi Obosu na Mombukwono-dosu Yeso-Kilisito.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Obosu Kunzi na Mombukwono-dosu Yeso-Kilisito ɓamuɗukilyi ɨzɨyɔ na mazɨyɔ.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Ɓomika-mama, tokwononi kamigisya Kunzi ɨbɨba ɓongbinga ɓasɨ ko bulya kunu. Okwononi tagyɨ ɓɛyɔ kyɛ baya kunu akopingo, na sɨpananɨsɔ nɨsɔ ma nosu luga kunu akaidukulogo ɓɛgɛyɔ.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Kinili, ta na ɓugindo ko bulya kunu kambwa wa Makanisa ko Kunzi, ko bulya lɨmbɛngɨ kunu lɨnda na baya kunu gʉtʉgʉ makaigyogyiso na kalya kumbu.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Masɨ nɨmɔ akowonisilo ɓɛ Kunzi opungini kakɔ ngbanga ka ɓungbingbili, kyɛ yigyogyiso amuitiso ndɛkɛ ɓʉkwanana kaingyo ka Ɓʉngama kakɨ.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 A ɓɛyɔ, Kunzi a wongbingbili. Ugyogyisa ndɛkɛ ɓatʉ ɓasɨ nɨɓɔ ɓakamugyogyiso ɓɛgɛyɔ,
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 iɓunu ɓi nɨɓɔ makaigyogyiso, amuyukumisatʉ pa imoti na iɓusu. Agya ndɛkɛ ɓɛyɔ wa Mombukwono-dosu Yeso ipupisa ndɛkɛ mino kʉgʉ wa lɨsyɛ pa imoti na ɓamalaika kakɨ ɓo ngu,
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 odoku ndɛkɛ luga wa lɨɗaɗa lo ɓuku, ugyogyisa ndɛkɛ ɓatʉ nɨɓɔ ɓakyaga kamiba Kunzi na nɨɓɔ ɓakabaɨlyagʉ Mongoni Manza ka Mombukwono-dosu Yeso.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Yigyogyisa kaɓʉ ika ndɛkɛ pʉtɨkana ya ɓɛnzɛ na ɓɛnzɛ, ɓakɨnɨgʉ ndɛkɛ miso ka Mombukwono-dosu, ubisa ndɛkɛ ɓyɨ no ngu kakɨ ya ɨbɨba.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Ka lɨsyɛ li nɨlɔ odoku ndɛkɛ mino, ɓatʉ ɓasɨ nɨɓɔ ɓa ka mutili kakɨ, ɓabibisatʉ ndɛkɛ na nɨɓɔ ɓaɓɨnɨkyana ndɨ, nɔkʉ ʉdɨka ɓɨdɛ. Iɓunu gɔnɨ mika ndɛkɛ pa imoti na ɨɓʉ kyɛ moɓinikyononi ndɨ mongoni nɨmɔ tamʉɓɨkyaga ndɨ.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Kinili, tikaga ɓongbinga ɓasɨ kamʉkʉngʉlya. Takakʉnga Kunzi ambɛ amuitisi ɓatʉ nɨɓɔ ɓokwononi ka ɔɓɨlɨ nɨnɔ amʉmakaga mino. Pisi ko ngu kakɨ, amusingyi kotulyoso mʉsasa kunu manza na ligubo kunu ka baya.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Kika ɓɛyɔ, lino ka Mombukwono-dosu Yeso avatʉ ɨbɨba, na ɨyɨ amʉpátʉ gɔnɨ ɨbɨba. Nɨyɔ yasɨ a ɨzɨyɔ ko Kunzi na Mombukwono-dosu Yeso-Kilisito.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.