2 Coríntios 6

ᤏᤡᤱᤘᤠ᤹ᤑᤢ ᤐᤠ᤺ᤴᤈᤠᤰ ᤁᤢᤛᤱ ᤔᤠᤱᤜᤢᤵ (LIFNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ᤜᤧᤰᤁᤩᤠᤱ ᤀᤠᤏᤡᤃᤧ ᤏᤡᤱᤘᤠ᤹ᤑᤢᤔᤠᤱᤅᤡᤴᤏᤢ ᤛᤥᤖᤡᤰ ᤕᤠ᤺ᤶᤒᤰ ᤁᤧᤈᤥ᤺ᤰᤐᤠ ᤐᤥ᤺ᤰᤂᤡᤃᤧᤒᤠᤸᤗᤧ ᤆᤥᤃᤢᤸᤗᤧ ᤏᤡᤱᤘᤠ᤹ᤑᤢᤔᤠᤱᤅᤡᤸᤗᤧ ᤗᤢᤱᤔᤠ᤹ ᤁᤧᤍᤢᤰᤋᤡᤒᤠ ᤛᤢᤏᤠᤀᤡᤱᤅᤡᤸᤗᤧ ᤐᤠ᤺ᤴᤏᤡᤴ ᤂᤡᤏᤡ᤹ ᤜᤡᤱᤔᤴᤏᤥ ᤜᤏᤧ ᤐᤥ᤺ᤱᤔᤠ ᤔᤧᤒᤠᤱᤄᤧᤶᤔᤡᤴᤏᤧ᤹ ᤑᤠ᤹ᤀᤠᤱ ᤐᤣᤗᤡ ᤑᤠᤰᤁᤠᤛᤡᤃᤧᤖᤥ॥
1 E nós, cooperando com ele, também vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão;
2 ᤌᤣᤀᤠᤱᤓᤧᤸᤗᤧ ᤂᤢᤏᤧ᤹ ᤔᤠᤱᤏᤡᤱᤘᤠ᤹ᤐᤠ᤺ᤴ ᤁᤧᤒᤠ᤺ᤵᤐᤠᤗᤠᤶ ᤀᤰᤂᤣ ᤐᤠ᤺ᤳᤋᤢᤀᤠᤱ ᤘᤠ᤹.
2 {porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação};
3 ᤀᤠᤏᤡᤃᤧ ᤔᤠᤱᤛᤣᤘᤠᤀᤥ ᤀᤠᤵᤋᤡᤰ ᤔᤧᤍᤠᤏᤧᤴᤗ ᤑᤠ᤹ᤀᤠᤱ ᤀᤠᤳᤋᤡᤴ ᤔᤏᤠ᤺ᤸᤗᤧ ᤁᤢᤗᤠᤶᤔᤡᤴᤏᤠᤱ ᤔᤧᤜᤶᤛᤢᤶᤒᤧᤴᤗᤥ॥
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 ᤁᤖ ᤀᤠᤏᤡᤃᤧ ᤏᤡᤱᤘᤠ᤹ᤑᤢᤔᤠᤱᤅᤡᤸᤗᤧ ᤛᤧᤰᤂᤠᤀᤣᤒᤠ ᤁᤢᤛᤣᤘᤠᤖᤥᤒᤠᤛᤡᤃᤧ ᤑᤠ᤹ᤀᤠᤱ ᤁᤠᤰ ᤐᤖᤡᤰᤗᤧ ᤀᤠᤒᤠᤅᤣ ᤀᤥᤛᤣ᤺ᤴᤎᤠᤰᤁᤠᤛᤡᤃᤧᤖᤥ॥ ᤀᤠᤏᤡᤃᤧ ᤁᤠᤰ ᤋᤢᤰᤂᤣ ᤆᤩᤧ᤹ᤀᤡᤃᤧᤸᤗᤧ. ᤁᤧᤛᤠᤰᤐᤠ ᤐᤠ᤺ᤴ ᤋᤢᤔᤢᤶᤒᤧᤸᤗᤧ ᤜᤧᤰᤁᤩᤠᤱ ᤏᤡᤱᤘᤠ᤹ ᤐᤱᤛᤡᤱᤅᤡᤸᤗᤧ ᤛᤠ᤹ᤖᤡᤰ ᤏᤠᤛᤡ ᤌ᤺ᤳᤋᤢᤶᤒᤧᤖᤥ॥
4 Antes em tudo recomendando-nos como ministros de Deus; em muita perseverança, em aflições, em necessidades, em angústias,
5 ᤀᤠᤏᤡᤃᤧ ᤋᤧ᤺ᤶᤓᤢᤰ ᤆᤩᤧ᤹ᤀᤡᤃᤧ. ᤐᤢᤱᤗᤠᤜᤡᤶᤔᤥ ᤌᤩᤧ᤹ᤀᤡᤃᤧᤀᤠᤱ ᤘᤕᤡᤃᤧ. ᤀᤠᤏᤡᤃᤧ ᤋᤰᤗᤧᤱᤘᤠᤀᤥ ᤕᤖᤡᤰ ᤔᤧᤒᤥᤃᤧᤀᤠᤱ ᤔᤧᤘᤠ᤹ᤖᤥ॥ ᤛᤠ᤹ᤖᤡᤰ ᤕᤠ᤺ᤶᤒᤰ ᤆᤥᤃᤢᤶᤒᤧ ᤜᤧᤰᤁᤩᤠᤱ ᤁᤢᤓᤠ ᤕᤧᤴ ᤀᤡᤶᤔᤠ ᤏᤢ ᤆᤠᤔᤠᤀᤠᤱ ᤔᤧᤱᤄᤥᤀᤣ ᤘᤕᤡᤃᤧᤖᤥ॥
5 em açoites, em prisões, em tumultos, em trabalhos, em vigílias, em jejuns,
6 — ausente —
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 — ausente —
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça à direita e à esquerda,
8 ᤔᤏᤠᤜᤠ᤹ᤖᤧ ᤔᤡᤱᤛᤥ ᤀᤡᤱᤎᤠ᤺ᤱ ᤔᤧᤒᤡᤖᤡᤃᤧᤛᤠᤱ ᤔᤧᤶᤒᤡᤖᤡᤃᤧᤴᤇᤠᤱ. ᤏᤢ᤺ᤒᤠ ᤏᤢ ᤋᤠᤵᤑᤧ᤺ᤶᤒᤠ ᤔᤧᤔᤧᤳᤋᤡᤃᤧᤛᤠᤱ. ᤀᤠᤏᤡᤃᤧ ᤏᤡᤱᤘᤠ᤹ᤑᤢᤔᤠᤱᤅᤡᤸᤗᤧ ᤁᤢᤛᤣᤘᤠ ᤆᤥᤃᤢᤶᤒᤧ᤹ᤖᤥ॥ ᤀᤠᤏᤡᤃᤧ ᤁᤢᤍᤥ᤺ᤵᤔᤠ ᤆᤥᤃᤡᤃᤧ᤹ ᤁᤖ ᤀᤡᤱᤗᤧᤰᤁᤣ ᤔᤧᤔᤧᤳᤋᤡᤃᤧᤖᤥ॥
8 por honra e por desonra, por má fama e por boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 ᤀᤠᤏᤡᤃᤧ ᤏᤢ᤺ᤖᤡᤰᤁᤠᤱ ᤁᤢᤛᤡᤱ ᤔᤧᤏᤡ᤺ᤳᤋᤡᤃᤧᤛᤠᤱ ᤁᤢᤛᤡᤱ ᤔᤧᤴᤏᤡ᤺ᤵᤔᤏᤠ ᤔᤧᤗᤧᤱᤛᤡᤱᤗᤥ॥ ᤛᤡ᤺ᤔᤠᤗᤡᤱᤎᤥ ᤁᤧᤖᤡᤃᤧᤛᤠᤱ ᤁᤢᤜᤡᤱᤘᤧᤳ ᤘᤕᤡᤃᤧᤖᤥ॥ ᤋᤧ᤺ᤶᤓᤢᤰ ᤔᤧᤕᤠ᤺ᤰᤋᤡᤃᤧᤛᤠᤱ ᤔᤧᤴᤇᤡ᤺ᤀᤣ ᤘᤕᤡᤃᤧᤖᤥ॥
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 ᤔᤣᤖᤡᤱᤅᤥ ᤌᤩᤧ᤹ᤀᤡᤃᤧᤛᤠᤱ ᤛᤍᤠᤍᤡᤱ ᤛ᤺ᤳᤋᤡᤃᤧᤖᤥ॥ ᤕᤠᤱᤃᤧᤛᤠ᤹ᤒᤠ ᤆᤥᤃᤡᤃᤧᤛᤠᤱ ᤕᤖᤡᤰ ᤔᤏᤠᤜᤠ᤹ ᤏᤛᤠ᤺ᤴᤏᤥ ᤕᤠᤱᤛᤠᤁᤢᤴᤎᤣᤛᤠᤒᤠ ᤆᤥᤃᤢᤶᤛᤡᤶᤒᤧᤖᤥ॥ ᤌᤣᤀᤠᤱ ᤔᤧᤃᤳᤋᤢᤶᤒᤧᤴᤇᤠᤱ ᤁᤠᤰ ᤐᤠ᤺ᤴ ᤁᤧᤃᤵᤐᤠ ᤁᤢᤀᤡᤛᤡ᤺ᤰ ᤆᤥᤃᤡᤃᤧᤖᤥ॥
10 como entristecidos, mas sempre nos alegrando; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 ᤁᤥᤖᤴᤌᤡᤒᤠ ᤆᤢᤶᤛᤣ. ᤂᤡᤏᤡ᤹ ᤀᤠᤏᤡᤃᤧ ᤏᤡᤱᤘᤠ᤹ᤒᤠ ᤐᤠ᤺ᤴᤏᤡᤴ ᤔᤧᤳᤋᤠᤛᤡᤃᤧᤀᤠᤱ ᤘᤕᤡᤃᤧ. ᤂᤡᤏᤡ᤹ᤏᤢᤃ ᤀᤠᤏᤡᤃᤧ ᤏᤡᤱᤘᤠ᤹ᤀᤡᤴ ᤜᤖᤧᤀᤠᤱ ᤘᤠ᤹॥
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado!
12 ᤀᤠᤏᤡᤃᤧ ᤗᤢᤱᤔᤠ᤹ ᤔᤧᤍᤢᤰᤁᤠᤛᤡᤃᤧᤶᤒᤠ ᤔᤧ᤺ᤴᤗᤥ. ᤁᤖ ᤂᤡᤏᤡ᤹ᤏᤧ ᤕᤠᤵᤔᤡ ᤗᤢᤱᤔᤠ᤹ ᤋᤢᤰᤔᤠ ᤁᤧᤗᤖᤢᤶᤗ ᤁᤧᤒᤣᤃᤡᤀᤠᤱ ᤁᤧᤘᤕᤡ᤹ᤖᤥ॥
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 ᤀᤡᤱᤃᤠ᤹ᤃ ᤜᤡᤴᤈᤠ᤹ᤒᤡᤳᤇᤠᤜᤠ᤹ ᤔᤧᤵᤔᤏᤠᤒᤠ ᤜᤧᤰᤁᤣ ᤂᤡᤏᤡ᤹ ᤔᤧᤳᤏᤡᤱᤗᤥ–ᤀᤠᤏᤡᤃᤧ ᤏᤡᤱᤘᤠ᤹ᤀᤡᤴ ᤂᤡᤏᤡ᤹ᤏᤢ ᤕᤶᤒᤠ ᤆᤥ᤺ᤰᤐᤠ ᤁᤢᤀᤡᤛᤡ᤺ᤰ ᤂᤡᤏᤡ᤹ ᤏᤡᤱᤘᤠ᤹ᤀᤡᤴᤏᤠᤱ ᤆᤢᤰᤐᤠ ᤔᤧ᤺ᤴ. ᤕᤶᤒᤠ ᤆᤥᤃᤧᤶᤔᤧ᤹ᤀᤥ॥
13 Ora, em recompensa disto {falo como a filhos}, dilatai-vos também vós.
14 ᤂᤪᤡᤛ᤻ᤋᤧᤴ ᤏᤛᤠ᤺ᤴ ᤔᤧᤴᤈᤥ᤺ᤰᤔᤏᤠᤒᤠᤜᤠ᤹ᤏᤢ ᤛᤥᤖᤡᤰ ᤔᤧᤄᤧ᤺ᤵᤐᤠᤛᤡᤶᤔᤡᤴᤏᤧ᤹ᤀᤥ. ᤌᤣᤀᤠᤱᤓᤧᤸᤗᤧ ᤛᤠᤶᤕᤥᤏᤡᤒᤠ ᤏᤢ ᤗᤠᤕᤥᤒᤠ ᤐᤠ᤺ᤴᤜᤠ᤹ ᤔᤧᤍᤱᤏᤧᤴᤗᤥ᥄ ᤛᤧᤴᤍᤠᤱᤃᤧᤴ ᤀᤥ᤺ᤳᤋᤡ᤺ᤴ ᤏᤢ ᤔᤠᤰᤆᤡᤃᤧᤴ ᤂᤠᤍᤠᤶᤔᤠᤴ ᤔᤧᤍᤱᤏᤧᤴᤗᤥ॥
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os incrédulos; pois que sociedade tem a justiça com a injustiça? ou que comunhão tem a luz com as trevas?
15 ᤂᤪᤡᤛ᤻ᤋᤧᤴ ᤏᤢ ᤔᤠᤑᤧᤴᤛᤠᤶᤔᤡᤴ ᤀᤠᤰᤂᤣᤗ᤹ᤖᤡᤰ ᤋᤱᤔᤠ ᤛᤢᤰᤛᤡ᤹ᤒᤣ᥅ ᤜᤧᤰᤁᤣᤗ᤹ᤖᤡᤰᤁᤣ ᤂᤪᤡᤛ᤻ᤋᤧᤴ ᤏᤛᤠ᤺ᤴ ᤁᤧᤈᤥ᤺ᤰᤐᤠᤜᤠ᤹ ᤏᤢ ᤏᤛᤠ᤺ᤴ ᤔᤧᤴᤈᤥ᤺ᤰᤔᤏᤠᤒᤠᤜᤠ᤹ᤖᤧ ᤂᤢᤴᤇᤡ᤹ ᤐᤠ᤺ᤴᤏᤡᤴᤏᤠᤱ ᤀᤠᤰᤂᤣᤗ᤹ᤖᤡᤰ ᤋᤱᤒᤣ᥅
15 Que harmonia há entre Cristo e Belial? ou que parte tem o crente com o incrédulo?
16 ᤏᤡᤱᤘᤠ᤹ᤑᤢ ᤔᤠᤱᤜᤡᤶᤔᤡᤴ ᤏᤢ ᤏᤠᤘᤠᤀᤡᤳᤗᤠ᤺ᤴ ᤀᤠᤰᤂᤣᤗ᤹ᤖᤡᤰ ᤋᤱᤔᤠ ᤛᤢᤰᤐᤣ᥅ ᤌᤣᤀᤠᤱᤓᤧᤸᤗᤧ ᤀᤠᤏᤡ᤹ᤃ ᤀᤠᤈᤢᤏᤡ ᤏᤡᤱᤘᤠ᤹ᤑᤢᤔᤠᤱᤅᤡᤸᤗᤧ ᤁᤢᤔᤠᤱᤜᤡᤶᤛᤡᤖᤥ॥ ᤏᤡᤱᤘᤠ᤹ᤑᤢᤔᤠᤱᤅᤡᤸᤗᤧ ᤛᤠᤶᤕᤥᤛᤠᤵᤗᤠᤀᤥ ᤀᤰᤂᤣᤗ᤹ᤖᤡᤰ ᤐᤠ᤺ᤳᤋᤢᤀᤠᤱ ᤐᤳ.
16 E que consenso tem o santuário de Deus com ídolos? Pois nós somos santuário de Deus vivo, como Deus disse: Neles habitarei, e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
17 ᤕᤜᤘᤣ ᤍᤠᤱᤒᤠᤸᤗᤧ ᤐᤠ᤺ᤳᤋᤢ᤹.
17 Pelo que, saí vós do meio deles e separai-vos, diz o Senhor; e não toqueis coisa imunda, e eu vos receberei;
18 ᤀᤡᤱᤃᤠ᤹ᤃ ᤂᤡᤏᤡ᤹ ᤐᤠᤏᤢᤍᤡᤱ ᤐᤠ᤺ ᤐᤥ᤺ᤱᤅᤠ.
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.