2 Coríntios 3

ᤏᤡᤱᤘᤠ᤹ᤑᤢ ᤐᤠ᤺ᤴᤈᤠᤰ ᤁᤢᤛᤱ ᤔᤠᤱᤜᤢᤵ (LIFNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ᤀᤠᤸᤗ ᤀᤠᤏᤡᤃᤧ ᤀᤠᤒᤠᤅᤣ ᤆᤶᤛᤡᤱᤔᤠ ᤜᤣ᤺ᤰᤋᤡᤃᤧᤒᤠᤒᤡ᥅ ᤜᤧᤰᤁᤩᤠᤱ ᤘᤣ᤹ ᤔᤏᤠᤜᤠ᤹ ᤁᤢᤀᤡᤛᤡ᤺ᤰ ᤀᤠᤏᤡᤃᤧᤀᤠᤱ ᤂᤡᤏᤡ᤹ ᤗᤠᤃᤡ ᤀᤡᤃᤪ ᤂᤡᤏᤡ᤹ᤗᤠᤶᤒᤠ ᤁᤴ ᤔᤏᤠᤜᤠ᤹ ᤏᤢ᤺ᤖᤡᤰᤁᤠᤱ ᤗᤠᤱᤍᤠ᤺ᤰᤋᤧᤶᤛᤡᤶᤔᤧ᤹ ᤁᤧᤗ᤹ᤒᤠ ᤛᤰᤀᤡᤱᤄᤱ ᤆᤠᤜᤠᤒᤠ ᤔᤧᤈᤥᤃᤡᤃᤧᤴᤗᤥ॥
1 Começamos novamente a elogiar a nós mesmos? Ou nós precisamos, como alguns outros, de cartas de recomendação para vós, ou cartas de recomendação de vós?
2 ᤂᤡᤏᤡ᤹ ᤜᤡᤱᤔᤴᤏᤡᤱᤃ ᤁᤠᤰ ᤔᤏᤠᤜᤠ᤹ᤖᤧ ᤏᤡ᤺ᤵᤔᤠ ᤔᤧᤛᤢᤰᤋᤢᤒᤠ ᤏᤢ ᤁᤢᤛᤡᤱ ᤔᤧᤏᤡ᤺ᤳᤋᤢᤒᤠ ᤔᤧᤴᤇᤠᤶ ᤛᤡᤰᤗᤢᤱᤔᤥ ᤛᤠᤵᤔᤏᤠᤒᤠ ᤛᤰᤀᤡᤱᤄᤱᤗᤥ॥
2 Vós sois a nossa carta escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens;
3 ᤛᤧᤰᤂᤠᤀᤣ ᤂᤡᤏᤡ᤹ᤃ ᤂᤪᤡᤛ᤻ᤋᤖᤧ ᤛᤠᤵᤋᤢᤀᤠᤱ ᤀᤠᤏᤡᤃᤧᤗᤠᤶᤒᤠ ᤜᤠᤅᤢᤒᤠ ᤛᤰᤀᤡᤱᤄᤱᤏᤡᤱᤗᤥ॥ ᤂᤧᤱᤃ ᤏᤠᤰᤆᤠ ᤏᤢ ᤛᤠᤵᤘᤠᤖᤧ ᤔᤧ᤺ᤴ. ᤁᤖ ᤀᤠᤈᤢᤏᤡ ᤏᤡᤱᤘᤠ᤹ᤑᤢᤔᤠᤱᤅᤡᤸᤗᤧ ᤐᤠᤱᤄᤢᤒᤠ ᤛᤣᤛᤣᤔᤠᤱᤅᤡᤸᤗᤧ ᤛᤠᤵᤋᤢᤒᤠᤖᤥ. ᤛᤠᤵᤗᤢᤱᤅᤥ ᤛᤠᤵᤋᤢᤒᤠ ᤔᤧ᤺ᤴ. ᤁᤖ ᤔᤧᤴᤇᤠᤶ ᤛᤡᤰᤗᤢᤱᤔᤥ ᤂᤪᤡᤛ᤻ᤋᤖᤧ ᤛᤠᤵᤋᤢᤒᤠ ᤛᤰᤀᤡᤱᤄᤱᤏᤡᤱᤗᤥ॥
3 porquanto vós sois manifestamente declarados para ser a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 ᤂᤪᤡᤛ᤻ᤋᤖᤧ ᤂᤧᤴ ᤐᤠ᤺ᤴᤏᤡᤴ ᤛᤧᤰᤂᤠ ᤆᤥ᤺ᤰ ᤑᤠ᤹ᤀᤠᤱ ᤏᤡᤱᤘᤠ᤹ᤑᤢᤔᤠᤱᤅᤡᤸᤗᤧ ᤁᤢᤏᤡ᤺ᤔᤠᤀᤥᤀᤣ ᤏᤡ᤺ᤴᤎᤥ ᤆᤥᤃᤡᤃᤧᤖᤥ॥
4 E tal confiança nós temos através de Cristo em Deus;
5 ᤀᤠᤏᤡᤃᤧ ᤀᤠᤒᤠᤅᤣ ᤌᤣᤛᤠᤱ ᤆᤥ᤺ᤰᤔᤠ ᤛᤢᤰᤋᤢᤶᤒᤧ᤹ ᤑᤠ᤹ᤀᤠᤱ ᤔᤧᤒᤠ᤺ᤳᤋᤢᤶᤒᤧᤴᤗᤥ. ᤁᤖ ᤀᤠᤏᤡᤃᤧ ᤏᤡᤱᤘᤠ᤹ᤑᤢᤔᤠᤱᤗᤠᤶᤒᤠ ᤆᤥ᤺ᤰᤔᤠ ᤛᤢᤰᤋᤢᤶᤒᤧᤖᤥ॥
5 não que sejamos suficientes por nós mesmos para pensar alguma coisa como de nós mesmos; mas a nossa suficiência é de Deus,
6 ᤂᤢᤏᤧ᤹ᤀᤣ ᤁᤢᤛᤱ ᤛᤣᤛᤣᤔᤠᤱᤜᤢᤵᤐᤡᤸᤗᤧᤴ ᤔᤠᤱᤛᤣᤘᤠ ᤆᤥ᤺ᤰᤔᤠ ᤁᤧᤛᤢᤰᤐᤠ ᤆᤥᤃᤡᤃᤧᤀᤠᤱ ᤘᤠ᤹ᤖᤥ॥ ᤁᤱᤃ ᤛᤠᤵᤔᤏᤠᤒᤠ ᤛᤠᤶᤕᤥᤌᤡᤶᤗᤠᤶᤒᤠ ᤔᤧ᤺ᤴ. ᤁᤖ ᤛᤣᤛᤣᤔᤠᤱᤗᤠᤶᤒᤠᤖᤥ. ᤌᤣᤀᤠᤱᤓᤧᤸᤗᤧ ᤛᤠᤵᤔᤏᤠᤒᤠ ᤛᤠᤶᤕᤥᤌᤡᤶᤔᤡᤸᤗᤧ ᤀᤠᤛᤧᤳ. ᤁᤖ ᤛᤣᤛᤣᤔᤠᤱᤅᤡᤸᤗᤧ ᤀᤠᤜᤡᤱᤗᤥ॥
6 o qual também nos fez capazes de ser ministros do novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito dá vida.
7 ᤔᤥᤛᤠᤖᤧ ᤂᤧᤴ ᤛᤠᤶᤕᤥᤌᤡᤶᤔᤡᤴ ᤗᤢᤱᤛᤠᤵᤐᤥ ᤛᤠᤵᤋᤢᤀᤠᤱ ᤔᤡᤔᤡᤍᤡᤱᤅᤡᤴᤏᤢ ᤋᤩᤧ॥ ᤜᤧᤰᤁᤣ᤺ᤸᤗᤧ ᤔᤥᤛᤠᤖᤧ ᤁᤢᤏᤠᤖᤠ᤺ᤸᤗᤧ ᤁᤢᤔᤡᤔᤡᤍᤡᤱᤅᤡᤴ ᤛᤧᤖᤧᤶ ᤗ᤹ᤖᤧᤒᤣᤖ ᤐᤳᤇᤧᤛᤠᤱ ᤀᤡᤛᤪᤠᤀᤡᤗᤡᤜᤠ᤹ᤖᤧ ᤁᤢᤏᤠᤖᤠ᤺ᤴ ᤀᤥᤔᤧᤵᤔᤠ ᤔᤧᤴᤇᤢᤰᤋᤢᤴᤗᤥ॥
7 Mas se a ministração da morte, escrita e gravada em pedras, era gloriosa, de maneira que os filhos de Israel não podiam contemplar firmemente a face de Moisés, por causa da glória do seu semblante; cuja glória estava se acabando,
8 ᤜᤧᤰᤁᤣ᤺ᤸᤗᤧ ᤛᤡ᤺ᤔᤧᤴ ᤁᤧᤍᤠ᤺ᤵᤐᤠ ᤛᤠᤶᤕᤥᤌᤡᤶᤔᤡᤴ ᤔᤡᤔᤡᤍᤡᤱᤅᤡᤴᤏᤢ ᤋᤩᤧ᤺ᤸᤗᤧ ᤛᤣᤛᤣᤔᤠᤱᤅᤡᤸᤗᤧ ᤋᤠᤖᤢᤒᤠ ᤀᤡᤱᤈᤠ᤺ᤱᤅᤡᤱᤃ ᤂᤧᤴᤏᤢ᤺ᤸᤗᤧ ᤕᤖᤡᤰ ᤔᤡᤔᤡᤍᤡᤱᤒᤠ ᤔᤧᤈᤥ᤺ᤰᤏᤧᤴᤒᤡ᥅
8 como não será a ministração do Espírito mais gloriosa?
9 ᤔᤧᤴᤇᤠᤶ ᤕᤠᤵᤔᤡᤜᤠ᤹ ᤐᤠ᤺ᤴ ᤁᤧᤎᤡᤰᤐᤠ ᤔᤠᤱᤛᤣᤘᤠ᤺ᤴ ᤔᤡᤔᤡᤍᤡᤱᤒᤠ ᤐᤥ᤺ᤰᤂᤧᤸᤗᤧ ᤔᤧᤴᤇᤠᤶ ᤕᤠᤵᤔᤡᤀᤥ ᤛᤠᤶᤕᤥᤏᤡᤔᤠ ᤁᤧᤍᤠ᤺ᤵᤐᤠ ᤔᤠᤱᤛᤣᤘᤠ᤺ᤴ ᤂᤧᤴᤏᤢ᤺ᤸᤗᤧᤀᤠᤱ ᤕᤖᤡᤰ ᤔᤡᤔᤡᤍᤡᤱᤒᤠ ᤆᤥ᤺ᤰᤗᤥ᥄
9 Porque, se a ministração da condenação for gloriosa, muito mais a ministração da justiça excederá em glória.
10 ᤛᤧᤰᤂᤠ᤺ᤸᤗᤧ ᤁᤢᤛᤱ ᤛᤣᤛᤣᤔᤠᤱᤜᤢᤵᤐᤡᤸᤗᤧᤴ ᤛᤧᤴᤍᤠᤱᤃᤧᤴ ᤔᤡᤔᤡᤍᤡᤱᤅᤡᤴᤏᤢ ᤋᤱᤔᤠᤸᤗᤧ ᤂᤧᤴ ᤋᤃᤡᤒᤠ ᤔᤡᤔᤡᤍᤡᤱᤅᤡᤱᤃ ᤌᤣᤀᤠᤱ ᤔᤧ᤺ᤴᤗᤥ॥
10 Porque até o que foi feito glorioso, a este respeito não tinha glória, em razão da glória que excede.
11 ᤌᤣᤀᤠᤱᤓᤧᤸᤗᤧ ᤋᤃᤡᤒᤠᤴ ᤛᤧᤖᤧᤶ ᤗ᤹ᤖᤧ ᤐᤣᤛᤠᤱ ᤔᤡᤔᤡᤍᤡᤱᤒᤠ ᤆᤥᤃᤧᤸᤗᤧ. ᤛᤍᤠᤍᤡᤱ ᤁᤧᤘᤠ᤹ᤒᤠᤴ ᤂᤧᤴᤏᤢ᤺ᤸᤗᤧᤀᤠᤱ ᤕᤖᤡᤰ ᤔᤡᤔᤡᤍᤡᤱᤒᤠ ᤆᤥ᤺ᤰᤗᤥ॥
11 Porque, se o que era transitório foi glorioso, muito mais o que permanece é glorioso.
12 ᤀᤠᤏᤡ᤹ᤃ ᤀᤰᤋᤱᤒᤠ ᤏᤡᤱᤛᤠᤱ ᤀᤠᤃᤳᤋᤢᤶᤒᤠᤸᤗᤧ ᤆᤥᤃᤢᤸᤗᤧ ᤛᤧᤰᤂᤠ᤺ᤴ ᤀᤡᤱᤓᤥ᤺ᤔᤠ ᤀᤠᤱᤃᤡᤏᤧᤴ॥
12 Vendo, então, que temos tal esperança, usamos de grande simplicidade no falar;
13 ᤀᤠᤏᤡ᤹ᤃ ᤔᤥᤛᤠ᤺ᤴ ᤁᤢᤀᤡᤛᤡ᤺ᤰᤛᤡ ᤔᤧ᤺ᤴᤗᤥ॥ ᤂᤧᤸᤗᤧᤃ ᤀᤡᤛᤪᤠᤀᤡᤗᤡᤜᤠ᤹ᤖᤧ ᤛᤧᤖᤧᤶ ᤗ᤹ᤖᤧᤒᤣᤖ ᤐᤳᤇᤧᤒᤠ ᤛᤧᤴᤍᤠᤱᤃᤧᤴ ᤀᤥ᤺ᤳᤋᤡ᤺ᤴ ᤔᤧᤴᤏᤡ᤺ᤛᤢᤴᤗ ᤑᤠ᤹ᤀᤠᤱ ᤁᤢᤏᤠ᤺ᤴ ᤋᤧᤵᤋᤢ ᤑᤳᤇᤢᤖᤥ॥
13 e não como Moisés, o qual colocou um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não pudessem olhar firmemente para o fim daquilo que é abolido;
14 ᤁᤖ ᤔᤏᤠᤜᤠ᤹ᤖᤧ ᤂᤢᤏᤡ᤹ ᤏᤡᤱᤘᤠ᤹ᤒᤠᤴ ᤁᤧᤛᤠᤰᤐᤠ ᤐᤥ᤺ᤰᤂᤧᤀᤠᤱ ᤀᤠᤸᤗ ᤌᤠᤖᤡᤰᤛᤠᤱ ᤌᤡᤰᤛᤡᤃᤣ᤺ᤰᤛᤔᤠ ᤔᤠᤱᤜᤢᤵᤐᤡᤴ ᤔᤧᤏᤡ᤺ᤖᤢᤸᤗᤧ ᤛᤧᤰᤂᤠ᤺ᤴ ᤁᤢᤛᤡᤱ ᤔᤧᤴᤏᤡ᤺ᤳᤋᤢᤴᤗ ᤑᤠ᤹ᤀᤠᤱ ᤂᤧᤴ ᤏᤠᤍᤧᤵᤔᤠᤸᤗᤧ ᤋᤧᤵᤋᤢ᤹ᤖᤥ॥ ᤁᤴ ᤏᤠᤍᤧᤵᤔᤠᤱᤃ ᤂᤪᤡᤛ᤻ᤋᤧᤴ ᤆᤥ᤺ᤰᤔᤏᤠᤒᤠ ᤏᤛᤠ᤺ᤴᤏᤡᤸᤗᤧᤖᤰ ᤜᤴᤍᤢ᤹ᤖᤥ॥
14 mas suas mentes estavam cegas; porque até este dia permanece o mesmo véu encoberto na leitura do velho testamento; véu o qual está aniquilado em Cristo.
15 ᤀᤠᤀᤡᤴ ᤌᤠᤖᤡᤰᤛᤠᤱ ᤔᤥᤛᤠᤖᤧ ᤛᤠᤵᤋᤢᤒᤠ ᤛᤠᤶᤕᤥᤌᤡᤶᤔᤡᤴ ᤔᤧᤏᤡ᤺ᤖᤢᤸᤗᤧ ᤂᤧᤱᤜᤠ᤹ᤖᤧ ᤂᤢᤏᤡ᤹ ᤏᤡᤱᤘᤠ᤹ᤀᤡᤴ ᤂᤧᤴ ᤏᤠᤍᤧᤵᤔᤠᤸᤗᤧ ᤋᤧᤵᤋᤢ᤹ᤀᤠᤱ ᤁᤢᤛᤡᤱ ᤔᤧᤴᤏᤡ᤺ᤳᤋᤢᤴᤗᤥ॥
15 Mas até hoje, quando Moisés é lido, o véu está sobre o coração deles.
16 ᤁᤖ ᤀᤠᤳᤋᤡᤴ ᤔᤏᤠ᤺ᤸᤗᤧ ᤍᤠᤱᤒᤠᤴ ᤏᤛᤠ᤺ᤴ ᤆᤥᤃᤢ᤹. ᤂᤧᤸᤗᤧ ᤁᤢᤏᤠᤍᤧᤵᤔᤠᤴ ᤜᤴᤗᤥ॥
16 Mesmo assim, quando se converterem ao Senhor, o véu será retirado.
17 ᤀᤠᤸᤗ ᤍᤠᤱᤒᤠᤱᤃ ᤛᤣᤛᤣᤔᤠᤱᤗᤥ. ᤜᤧᤰᤁᤩᤠᤱ ᤍᤠᤱᤒᤠᤸᤗᤧ ᤁᤢᤛᤣᤛᤣᤔᤠᤱᤅᤡᤴ ᤀᤠᤳᤋᤥ ᤘᤠ᤹. ᤂᤧᤵᤔᤥ ᤆᤥ᤺ᤰᤕᤢᤶᤓᤥ ᤘᤠ᤹ᤖᤥ॥
17 Ora, o Senhor é o Espírito, e onde o Espírito do Senhor está, aí está a liberdade.
18 ᤀᤠᤏᤡ᤹ ᤍᤠᤱᤒᤠᤸᤗᤧ ᤁᤢᤔᤡᤔᤡᤍᤡᤱᤅᤡᤴ ᤀᤥᤛᤣ᤺ᤴᤀᤠᤎᤠᤰᤗ ᤑᤠ᤹ᤀᤠᤱ ᤀᤠᤏᤡ᤹ ᤏᤠᤍᤧᤵᤔᤠᤴ ᤜᤖᤧᤀᤠᤱ ᤘᤠ᤹ᤖᤥ॥ ᤍᤠᤱᤒᤠᤴ ᤛᤣᤛᤣᤔᤠᤱᤗᤥ. ᤜᤧᤰᤁᤩᤠᤱ ᤂᤢᤏᤧ᤹ᤗᤠᤶᤒᤠ ᤁᤧᤍᤠ᤺ᤒᤠ ᤁᤢᤔᤡᤔᤡᤍᤡᤱᤅᤡᤸᤗᤧ ᤂᤢᤏᤧ᤹ ᤁᤢᤀᤡᤛᤡ᤺ᤰ ᤀᤠᤗᤧᤱᤛᤡᤱᤗ ᤀᤠᤒᤣ᤺ᤰ. ᤜᤧᤰᤁᤩᤠᤱ ᤀᤠᤸᤗᤛᤠᤱ ᤕᤖᤡᤰ ᤔᤡᤔᤡᤱᤍᤡᤱᤒᤠ ᤀᤠᤒᤥ᤺ᤱᤗ ᤀᤠᤒᤣ᤺ᤰᤗᤥ॥
18 Mas todos nós, com a face descoberta, contemplando como em um espelho a glória do Senhor, somos transformados na mesma imagem de glória em glória, como pelo Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.