Romanos 13
Limbu NT (Devangari Script) (LIF_DEV) vs BKJ
1 के़रे़क् मनाहाॽ सुहाङ्युक्पाहाॽरे़ खुनिॽ युक्को मे़वाॽर पोःङ्लो, थेआङ्भे़ल्ले़ निङ्वाॽफुमाङ्लाम् के़दाःबा युक्किन्नुःल्ले़ वेॽ युक् होःप्लो॥ सुहाङ्युक्पाहाॽग निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ए युक्तिङ् चोगुसिबारो॥
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 खे़ल्ले़ चोगुल्ले़ सुहाङ्युक्पाहाॽरे़ खुनिॽ तक्ले़ङ्वाओ के़बोःक्पाहाॽरे़ग निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुइङ्जाःङ्ङिन् मे़अत्तुरो॥ हे़क्के के़जोःक्पाहाॽरे़ खुम्दिङ् मे़घोःसुॽरो॥
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 थेआङ्भे़ल्ले़ नुःबा याःम्बक् के़जोःक्पाहाॽ युक् के़जोःक्पाहाॽनु किःमा मे़बोःङ्ने़न्, कर फे़न् याःम्बक् के़जोःक्पाहाॽ किःमा पोःङ्॥ युक् के़गप्पाहाॽनु मे़ङ्गिःमा निङ्वाॽ के़जोगुने़ फाॽग्र नुःबा याःम्बक् चोगे़ॽ, हे़क्क्याङ् खे़ङ्हाॽलाम् मिङ्सो इङ्धाःङ् के़घोःसुॽरो॥
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 थेआङ्भे़ल्ले़ खे़न् युक् के़जोःक्पाङ्ग के़लागि नुःबा पाःन् के़जोःक्पा निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुसेवारोबारो॥ कर खे़ने़ॽ फे़न् याःम्बक् के़जोगुने़ फाॽग्र किःसे़ॽओ, थेआङ्भे़ल्ले़ खे़ल्ले़ग हने़ ताभेःन् मे़हेःसुन्लो॥ खे़ङ्ग फे़न् याःम्बक् के़जोःक्पाल्लो खुम्दिङ् के़दाःप्पा निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुसेवारोबारो॥
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 खे़ल्ले़ चोगुल्ले़ खुम्दिङ् मे़ङ्घोःमा फाॽआङ्लक् मे़ःन्, कर आबाङे खासिङ्ङिल्ले़ अक्खे चोःक्मा नुःबा पोःङ् के़मे़त्तिबाल्ले़ चोगुल्ले़ सुहाङ्युक्पाहाॽरे़ खुनिॽ युक्को वये़म्मे़ॽओ॥
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 खे़ल्ले़ चोगुल्ले़ए खिनिॽ एःङ्याङ् के़हुङुम्लो॥ थेआङ्भे़ल्ले़ सुहाङ्युक्पाहाॽग निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुसेवारोबासिरो, हे़क्क्याङ् खे़ङ्हाॽरे़ बा कन् याःम्बक् मे़जोगुआङ् खिनिॽ के़हुङुम्बा ए़ःङ्याङ्लाम् फाॽयाङ् मे़घोःसुॽरो॥
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 काक् हुङ्मा के़बोःङ्बान् हुङे़म्मे़ॽ–के़रे़क् हुङ्मा के़बोःङ्बा एःङ्याङ्हाॽ हुङे़म्मे़ॽ, के़रे़क् मिङ्सो इङ्धाःङ् पिमा के़बोःङ्बाहाॽ मिङ्सो इङ्धाःङ् पिरे़म्सिम्मे़ॽओ॥
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 हाराॽ खिनिॽ लुम्मो लुङ्माॽ तुक्सिङ्माआङ्धो वेॽ पाःन्निल्ले़न् सिङ्नाःत्तो मे़बत्छे़म्मिन्ने़ॽओ, थेआङ्भे़ल्ले़ वेॽ मनाहाॽ लुङ्माॽ के़दुक्तुम्सिम्ने़ फाॽग्र साम्योथिम्मिल्ले़ पाःत्तुबा पाःन्निन् के़गे़त्तुम्लो॥
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 साम्योथिम्मो, चाराम्मा याःम्बक् मे़जोगे़न्ने़ॽ, मना मे़से़रे़न्ने़ॽ, मे़घुःन्दे़न्ने़ॽ, मे़घिःप्से़न्ने़ॽ लॽरिक् साप्ते़बा इङ्जाःङ्हाॽ नु वेॽ के़रे़क् इङ्जाःङ्हाॽ आबाङे लुङ्माॽ के़दुक्सिङ्बा कुइसिःक् के़बाङ्भेॽसाबाहाॽ लुङ्माॽ तुक्ते़से़ॽ के़लॽबा पाःन्निन् के़त्लो॥
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 लुङ्माॽ के़दुक्पाल्ले़ हाःत्ताङ् ताप्फे़ःल्लिक् मे़मे़त्तुन्लो॥ खे़ल्ले़ चोगुल्ले़ लुङ्माॽ तुक्सिङ्मान्ने साम्योथिम्मिल्ले़ पाःत्तुबा पाःन्निन् के़प्मनाबा पोःङ्लो॥
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 कन् के़रे़क् पाःन्हाॽ चोगे़म्मे़ॽ, थेआङ्भे़ल्ले़ आल्लोबा ये़म्मिन् आक्तङ्बा चोःक् फाॽआङ् के़निःसुम्लो॥ आल्ल आनिॽ मिक् युःमोलाम् सोःमाआङ् पोःक्मा ये़म् के़रे़आङ् वाॽ, थेआङ्भे़ल्ले़ तगि नसाःन् आजोगुम्बा ये़म्मिन्नुःल्ले़आङ् कुमनाहाॽ ताङ्से़ःप्से़ दाङ्बाल्ले़ कुनुःङ्मा युःमा ये़म्मिन् आल्लो निःत्ताङ् वाॽ॥
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 से़न्दिक्किन् ले़क्ल पत्लो, हे़क्क्याङ् खाओःप्मान् निःत्ताङ् तार पत्लो॥ खे़ल्ले़ चोगुल्ले़ मनाहाॽरे़ खादाम्मो मे़जोगुबा ताप्फे़ःम्बा याःम्बक्हाॽ ले़रुम् हे़क्क्याङ् ओःत्तिःल्ले़न् थक्सुबाहाॽ यारिप् मे़बोःङ्बा हे़क्के यारिप् पोःक्खिआङ् नुःबा याःम्बक् चोगुम्लो॥
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 आनिॽग ले़न्दिक् आवाॽबा कुइसिःक्के सिङ्सिङ् ये़क्ये़क्काङ्वाॽमा पोःङ्लो, याम्दादा आममबाल्ले़ मःसिङ्माआङ् निङ्वाॽ पाःप्पाःत् चोःक्मा, चाराम्मा नु पोःप्मा, खेमा थक्मा नु नाहे़त्छिङ्मा मे़ःन्लो॥
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 खे़ल्ले़ कुले़क्वा नुःबा चाङ् चाङ्मनाबा कुइसिःक् दाङ्बा ये़सु ख्रिस्तरे़ कुसुत्नाःन् चाक्खे़म्मे़ॽओ॥ हे़क्क्याङ् लायोबा सुत्नाःल्ले़ कुनिङ्वाॽ पाःप्पाःत् चोःक्मा निङ्वाॽ मे़बिरे़म्मिन्ने़ॽओ॥
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.