1 Coríntios 2
Limbu NT (Devangari Script) (LIF_DEV) vs BKJ
1 आमिःम् फुॽनुसाॽ नु ने़ॽनुसाॽसे, तगि खिनिॽओ इङ्गाॽ निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ से़क्खाबा कुसिबिॽ पाःन् इङ्भोःसे़ त्याङ्ङिल्ले़ मना के़ले़म्बा पाःन् हे़क्क्याङ् सिक्कुम् निङ्वाॽरे़ कुधिम् पाःन्हाॽ पाःत्तुङ्ल इङ्गाॽ मे़न्दाबे़न्लो॥
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 थेआङ्भे़ल्ले़ इङ्गाॽ खिनिॽनु वयाङ्ङिल्ले़ ये़सु ख्रिस्ते़न्नु सिलाम्साक्मा सिङ्सम्दाङ् खुने़ॽ कुसिःमे़न्नुःल्ले़ वेॽ पाःन्हाॽ निङ्वाॽमुःम्मा निःन्धो चोगुङ्ङाङ् वयाङ्॥
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 हे़क्क्याङ् खिनिॽओ त्याङ्ङिल्ले़ किःसाङ् स्याङ्ल यक्खाङ्ल त्याङ्लो॥
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 इङ्गाॽ पाःत्तुङ्बा नु इङ्भोःसुङ्बा पाःन्निङ्ग सिक्कुम् निङ्वाॽ कुधिम् नु मना के़ले़म्बा पाःन्नो होःप्ते़रो, कर सेसेमाङ्ङिल्ले़ कुमुक्साम्मो ओसेःन्दाङ् पोःक्खे़आङ् वये़रो॥
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 खे़ल्ले़ चोगुल्ले़ खिनिॽ नसाःन्निङ्ग मे़न्छाम् याप्मिहाॽरे़ खुनिॽ सिक्कुम्दिङ् निङ्वाॽइल्ले़ चोगुल्ले़ मे़ःन्, कर निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुमुक्साम्मिल्ले़ चोगुल्ले़ पोःङ्मा पोःङ्लो॥
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 हे़क्केसाङ् आनिगे़ग नसाःन्नो कुनिङ्वाॽ के़दुम्बा नसानिबाहाॽनु सिक्कुम्दिङ् निङ्वाॽरे़ पाःन्हाॽ पारिगे़ॽ, कर कन् इक्सादिङ् खाम्बेःक्मोबा नु खे़प्मो हाङ्गे़जोःक्पाहाॽरे़ खुनिॽ सिक्कुम् निङ्वाॽ पाःन् मे़बारिगे़न्लो॥ खे़ङ्हाॽग मे़मे़क् मे़बेःक्लो॥
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 कर आनिगे़ग निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ चिक्खुआङ्वये़बा कुसिबिॽ सिक्कुम् निङ्वाॽइन्ने पाःत्तुम्बे़रो॥ खे़ङ्ग इक्सादिङ् खाम्बेःक्माल्ले़ कुहेःक्सिङ्मानुःल्ले़ तगिए आनिॽ मिमिदिङ् पोःङ्ल फाॽआङ् निःन्धो चोगुआङ् वये़रो॥
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 कन् इक्सादिङ् खाम्बेःक्मोबा हाङ्गे़जोःक्पा आत्तिन्हाॽरे़आङ् कन् पाःन्निन् कुसिङ् मे़न्निःत्तुन्लो॥ खे़ङ्हाॽरे़ कुसिङ् मे़निःत्तुआङ् मे़वये़ल्ले़ग मिमिदिङ्गे़न् दाङ्बान् सिलाम्साक्मा सिङ्सम्दाङ् मे़म्भोःन्दुम्बा वये़मे़न्॥
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 कर साम्योसाप्लाओ अक्खेलॽरिक् साप्ते़आङ् पत्,
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 कर निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ सेसेमाङ्लाम्बा के़रे़क् खे़न् पाःन्हाॽ आनिॽ ओसेःन्दाङ् चोगु आबिरे़आङ् वाॽरो, थेआङ्भे़ल्ले़ सेसेमाङ्ङिल्ले़ के़रे़क् पाःन्हाॽ नु निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुसिगाङ्बा सिबिॽ पाःन्हाॽआङ् कोःत्तुॽरो॥
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 मे़न्छाम् याप्मिःल्ले़ खुने़ॽ कुनिङ्वाॽ सिगाङ्बा पाःन्हाॽ आबाङे कुयाम्साम्मिल्ले़रक् कुसिङ्निःत्तुॽरो॥ हे़क्केलॽरिक्के निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुनिङ्वाॽ सिगाङ्बा पाःन्हाॽआङ् खुने़ॽ कुसेसेमाङ्ङिल्ले़रक् कुसिङ्निःत्तुॽरो॥
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 आनिॽग कन् इक्सादिङ् खाम्बेःक्मोबा साम्मिन् मे़ङ्घोए आवाॽरो, कर निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ हाबा आबिरे़बा काक् पाःन्हाॽ कुसिङ्निःप्मा आसुक्तुम्ल फाॽआङ् खुने़ॽलाम्बाए सेसेमाङ्ङिन् आघोःसुम्माङ् वाॽरो॥
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 आल्ल आनिगे़ खे़न् पाःत्तुम्बे़बा पाःन्हाॽग मे़न्छाम्गे़न् सिक्कुम्दिङ् निङ्वाॽलाम्बा मे़ःन्लो, कर सेसेमाङ्ङिल्ले़ याप्मि हुॽरिगे़बा कुइसिःक्के याम्साम्गे़न् पाःन्हाॽग सेसेमाङ् के़गप्पाहाॽ चे़क्तुम्सिम्बे़ॽरो॥
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 नसाःन् मे़न्जोःक्मनाबा मनाःल्ले़ निङ्वाॽफुमाङ्ङिल्ले़ कुसेसेमाङ्लाम् के़दाःबा पाःन्हाॽ मे़दाःक्तुन्लो॥ खे़ङ्हाॽग खुने़ॽ कुलागि अदङ् पाःन् पोःङ्ङाङ् कुसिङ्निःप्मा मे़सुक्तुन्लो, थेआङ्भे़ल्ले़ याम्साम्गे़न् पाःन्हाॽग सेसेमाङ्लाम्रक्कुसिङ्निःप्मा सुक्ते़त्लो॥
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 सेसेमाङ्ङिल्ले़ लाम्लोसुबा मनाःल्ले़ काक् पाःन्हाॽ नुःबा चोःक्पि मे़ःम्बि फाॽआङ् साॽरु, कर वेॽ आत्तिन्हाॽरे़आङ् खुने़ॽग मे़न्छाॽरुन्लो॥
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 साम्योसाप्लाओ अक्खेलॽरिक् साप्ते़आङ् पत्, “दाङ्बाल्ले़ कुनिङ्वाॽइन्हाःत्ले़ निःसुआङ् वाॽबे? हे़क्क्याङ् हाःत्ले़ खुने़ॽ हुॽमा सुक्तुबे?” कर आनिगे़ग ख्रिस्तरे़ कुनिङ्वाॽइन्कत्तुम्बे़रो॥
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.