Tito 2

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nawg awr lehr, awg bon cawg che tawd khuhd haq kenr daq che teq pa haq mar vid-oq.
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 Haw khaz chaw mawd teq pa awr lehr, sa tiq cawg che chaw, su tar ir che chaw, ni ma tar vix che chaw, yonr yeg che chaw, haq pehnd che cawg che chaw he lehq yeg khanr vix che chaw gha phehq che yaog.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 U ve heh te lehq, yad mid ma chaw mawd teq pa liz, thed che cawd che teq pa haq kenr daq che heh te che chaw gha phehq che yaog. Su haq khaex vix che chaw he lehq a pehx med ghig dawg pong dawg lex che chaw maq gha te lehq daq che haq mar vid vix che chaw gha phehq che yaog.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 I hehd u kheh te ver, a saq i che yad mid teq pa awr lehr, a sug yawd ved awg phad mawd he lehq yad teq pa haq haq vix tug i hehd mar vid gha che yaog.
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Kheh te lehq, ni ma tar vix che chaw, daq kehg che chaw, a sug yawd ved yehg ka haq haq sax vix che chaw, ni ma daq che chaw he lehq a sug yawd ved awg phad mawd khuhd na yug vix che chaw phehaq tug liz, i hehd mar vid gha che yaog. Yad mid teq pa che kheh te ver, Ghig sa ve tawd khuhd haq su maq sawnr ma caz koz gid maq gha hawg.
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Haw khaz yad nehax teq pa liz u ve teq pa heh te lehq, ni ma tar vix tug, i hehd haq awg ghad pid-oq.
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 Nawg te che awg ceng awg gha lia khuhn, daq che hend yug tug te mar vid-oq. Mar vid che teq pa khuhn liz su tar ir lehq awg cehg mag thed che cawd che awg ceng haq lehax mar vid-oq.
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Su vend bax tar kig mad cawg gha tug, awg bon cawg che tawd khuhd mar vid-oq. U kheh te ver, a nig haq tawr daq che chaw teq pa gha yaq taw tug yaog. Awg lawn ghod ver, a nig teq chaweh liz te yaq kig mad cawg vehr che yaog.
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 Vig lar che awg ceg teq pa awr lehr, awg ceng gha lia khuhn a sug yawd ved awg sehr phad khuhd na yug lehq, awg sehr phad ni ma cawd tug te lehq awg sehr phad haq a cehax liz tawd maq gha ghawg daq hawg.
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 Awg sehr phad ve med nged liz maq gha khuhd hawg. Kheh liz, awg ceng gha lia yawd ved awg sehr phad ni ma cawd vid tug thed-e ghad gha te che yaog. Che kheh te che awr lehr, a nig ved Thaer khuhq par jawd mawd Ghig sa ve tawd khuhd awg gha lia haq su tar ir yawz yan vid tug te che yaog.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 Ghig sa ve awg bon awr lehr, chaw awg gha lia haq thaer khuhq vid tug awg pun tuhaz che yaog.
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 Har kax che awg bon u ve awr lehr, a nig Ghig sa haq ma yawz maq yan che te ceng he lehq mig ghig haq caz daq che sex lae vix che teq pa haq chid bag vid tug lehd ma koz, a meha che ve teq co khuhn liz ni ma tar vix, thed che cawd che haq te vix lehq Ghig sa haq yawz yan vix tug lehd ma koz, mar vid che yaog.
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 A nig ved ir jad muh jad che Ghig sa he lehq Thaer khuhq par Jawd mawd Yer suq Khreq ve awg mig awg phond awg cehg mag tuhaz vid tug haq a nig kha sehax duhd law lar lehq law chehd che yaog.
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 Yawd awr lehr, vend bax teq pa khuhn a nig haq gha pong vid tug lehd ma koz, yawd awg pun daq che kehg che chaw ted ceng cawg lar vid tug lehd ma koz, yawd ved awg ton tand vid lar peg che yaog. Chaw u kheh te che ted ceng awr lehr, daq che awg ceng haq lehax te gad che yaog.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 Awg lawn che ve teq pa kha sehax mar vid-oq. Awg cehg mag kand pax cawg che khuhn awg ghad pid lehq ded mar vid-oq. Chaw te ghad-eg liz nawg haq koz gid ghig gid gha tug taq teo.
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.