Tiago 4
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NAA
1 Nig hehd awg khuhn yaq daq jiz daq lehq cand daq chehd che khar lo lag che haq nig hehd sir chehd-aq la. A sug yawd ved awg suhr awg sar a lor haq te gad che ni ma nig hehd ve awg ton awg khuhn hax ceh nux ghawg daq bawz daq chehd che haq te lehq ma hez hawg la.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Nig hehd he gad che heh mad cawg cheaq te lehq, su haq dawz vehr che yaog. Nig hehd su ved med nged jeg kor haq sex lae lar liz mad cawg gha cheaq te lehq, su haq yaq daq jiz daq che yaog. Nig hehd mad cawg che vawr, nig hehd mad lawg cheaq te che yaog.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Nig hehd lawg liz maq gha. Awg lawn ghod ver nig hehd teq pa a sug yawd ved awg suhr awg sar a lor cawd che haq lehax te gad cheaq te lehq, nig hehd lawg yaq vehr che yaog.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Hax chawd te che chaw teq paog, nig hehd maq sir cheawg la. Mig gig ve awg lid awg khad haq awg chawd te che chaw teq pa awr lehr, Ghig sa ve cand par phehq che yaog. Kheh te cheaq te lehq mig gig ve awg lid awg khad haq awg chawd te che haq lez yug che chaw awr lehr yawd awg ton Ghig sa ve cand par phehaq vehr che yaog.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Liq phu khuhn buhq lar che, a nig awg khuhn yawd kea lar che co ha haq yawd sex lae jad che yaog, lehd koz lar che tawd khuhd u ve kheh-a ca buhq gid lar cheawg lehd duhd lehq la.
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Yawd awr lehr, awg bon lex lehq pehar mad jad che yaog. Kheh te cheaq te lehq Liq phu khuhn buhq lar che, “Ghig sa awr lehr, ni ma ir che muh che chaw teq pa haq tawr chuhd lar lehq, ni ma nud nehg che chaw teq pa haq har kax vid che awg bon kawq pid mad che yaog,” lehd koz buhq lar che yaog.
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Kheh te cheaq te lehq nig hehd ve awg ton Ghig sa uq penr che awg huhx lo kha nehax chehd lehq ned haeg haq tawr daoq. U kheh te ver, yawd nig hehd awg khuhn phaw tuhz veh tug yaog.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Ghig sa pad huh kha duhq lar-og. U kheh te ver, Ghig sa liz nig hehd pad huh kha duhq lag tug yaog. Vend bax yad teq paog, nig hehd ve laq kuhr haq chuhd kha-og, ni ma duhd khad nid mag te che teq paog, ni ma haq daq kehg tug teog.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Ni ma khuhn tuq khanr duhd har lehq paz huhg kehd huhg chehd-oq. Nig hehd ve ghig che awg khuhd u ve awr lehr, khand che awg khuhd haq pa yur-og. Nig hehd ve ha lehg duhd sa che awr lehr, duhd har lehq ni ma lug che ted ceng phehq vid-oq.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Jawd mawd Ghig sa mehz khuhd suhr huh, ni ma nehr ghad tar-og, Yawd nig hehd haq chid taz ax tug yaog.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 A vix a nax teq paog, te ghad he lehq te ghad haq taq khaex daq. Awg lawn ghod ver, a sug yawd ved a vix a nax haq suhx jehg suhx taz lehq khaex che chaw awr lehr, yawd awg lid tawd khuhd haq khaex lehq suhx jehg suhx taz che yaog. Awg lid tawd khuhd haq nawg suhx jehg suhx taz ver, nawg awr lehr awg lid tawd khuhd haq na yug che chaw ma hez, awg lid tawd khuhd haq suhx jehg suhx taz var phehq vehr che yaog.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Awg lid tawd khuhd teh lar che phad he lehq suhx jehg suhx taz var awr lehr te ghad lehax cawg che yaog. Yawd awr lehr, pong vid tug liz, te lug tug liz, kand pax cawg che yaog. Kheh te ver, nawg a suawg le, nawg pad huh chehd che chaw haq suhx jehg suhx taz che.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Nig hehd teq pa ted pehg pehar koz che, “Yaq ni sawx vawr ngag hehd med ted mag lo ted khuhq ca chehd-eg tug yaog. U huh tad kag te lehq awg mehaq gha tug yaog,” lehd koz che yaog. Che kheh koz chehd che chaw teq paog, kha nehax na lar ser.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Sawx vawr ver, khawd-ehg kheh phehq vehr tug haq nig hehd maq sir. Nawg ved a saq a thoq haq sur daq cheawg le lehd koz ver, teq per nehax lehax gha mawg lar haz lehq mehx vehr che a kaz sax haq sur daq che yaog.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Nig hehd koz cawd che awr lehr, “Jawd mawd Ghig sa ni ma cawd ver, ngag hehd a saq gha teq lehq che ve u ve te tug yaog,” lehd koz cawd che yaog.
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Kheh ma khuhd, a meha nig hehd teq pa ni ma ir lehq a sug yawd khad haq kaod koz chid muh che yaog. A sug yawd khad haq che kheh te kaod koz chid muh che awg gha lia awr lehr, haeg jad che yaog.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Kheh te lehq daq che haq te tug sir chehd liz maq te che chaw awr lehr, yawd liz vend bax te var phehq vehr che yaog.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.