1 Timóteo 2

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kheh te cheaq te lehq, awg kawd maq ted ceng ngag nig hehd haq lawg khawx gad che yaog. Ghig sa geh lawg khawx che, bon lawg che, su awg pun bon lawg che he lehq chid muh che teq pa, chaw awg gha lia awg pun teoq.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 A nig teq pa awr lehr, duhd sa lehq ni ma gawr lehd te che khuhn lehd ma koz, Ghig sa haq yawz yan lehq thed che cawd che khuhn lehd ma koz, a saq teq chehd phehq tug jawd mawd teq pa he lehq kand pax cawg che chaw ir teq pa haq liz u kheh teoq.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 U kheh te bon lawg che awr lehr, daq che kanx phehq lehq, a nig ved Thaer khuhq par Ghig sa ni ma cawd che kanx phehq che yaog.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Chaw awg gha lia thaer khuhq che haq gha vid tug he lehq awg cehg mag cawd che Ghig sa ve tawd khuhd haq sir vid tug yawd he gad che yaog.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Awg lawn ghod ver, Ghig sa te ghad lehax cawg lehq, Ghig sa he lehq chaw yad awg kar huh awg kanr te par te ghad lehax cawg che yaog. Yawd awr lehr, chaw yad phehq che Yer suq Khreq yaog.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Yawd awr lehr, chaw awg gha lia haq pong vid tug, yawd ved awg ton tand vid che yaog. Awg yand cawd che awg khuhn awg lawn u ve haq, Ghig sa awr lehr, ni ma cawd che khuhn te lar che sax khiz ted ceng pheq mar che yaog.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Awg lawn u ve haq sax khiz khanr tug awg pun, ngag awr lehr, bon mar par he lehq cuh yad te tug lehd ma koz, yonr che he lehq awg cehg mag cawd che awg khuhn bid saz a naz chaw teq pa haq mar vid sehr phad te tug lehd ma koz, Ghig sa ngag haq lez teh lar che yaog. (Ngag che kheh koz che awr lehr, her ka che ma hez. Awg cehg mag haq ngag koz che yaog.)
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Kheh te cheaq te lehq, awg kag gha lia lo chehd che haw khaz teq pa awr lehr, nez nag che he lehq tawd ghawg daq che mad cawg che awg khuhn, ni ma daq kehg che awg khuhn laq kuhr haq chid lehq bon lawg tug haq ngag he gad che yaog.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 U ve heh te lehq, yad mid teq pa liz, ni ma nud nehg che he lehq ni ma tar vix che awg khuhn, kenr daq cawd daq che beg ke veq kad teq pa veq deh che haq ngag he gad che yaog. A kor muh phed lehq, si khen cuhx che, sehnx sir cuhx che he lehq awg phuhd khaz che beg ke veq kad teq pa veq deh che haq ngag maq he gad.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Kheh ma khuhd, Ghig sa haq yawz yan che yad mid awr lehr te kenr te cawd che daq che kanx teq pa haq khar thad liz te don chehd che haq ngag he gad che yaog.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Yad mid teq pa awr lehr, ni ma tar nehg che khuhn he lehq taq hiax gawr ghad te che khuhn hend yug vid-oq.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Yad mid teq pa awr lehr, su haq mar vid che lehd ma koz, haw khaz awg khod-aq kand pax cawg tug lehd ma koz, ngag a khawag ma pid. I hehd taq chuhax gha chehd lar che yaog.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Awg lawn ghod ver, Ghig sa Ar danr haq awg kawd te phanr lehq, Id vaq haq awg khaz nuhr te phanr lar che yaog.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Kheh te nuhr, Ar danr haq ca ber gha che ma hez, yad mid haq ca ber gha lehq, yad mid u ve te yaq che yaog.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Kheh ma khuhd, yad mid teq pa awr lehr, yonr che, haq pehnd che, daq kehg che he lehq ni ma tar vix che, che ve teq pa haq yeg chehd ver, yad paw cheaq te lehq, yawd gha pong tug yaog.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.