1 Coríntios 1
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NTLH
1 Ngag awr lehr Yer suq Khreq ve cuh yad Pawd loq yaog. Ghig sa ve a lor cawd cheaq te lehq, cuh yad te tug yawd ngag haq kug yug che yaog.
1 — ausente —
2 Nig hehd Kawd ren thuq med khuhn chehd che Ghig sa ve Khreq yad awg mor haq ngag he lehq a vix a nax Sud tenr, liq che buhq fea che yaog. Nig hehd awr lehr Yer suq Khreq haq te lehq daq vehr kehg vehr che yaog. A nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq ve awg meh haq kha kug che awg kag gha lia lo chehd che chaw awg gha lia geh teq geha Khreq yad phehaq tug, Ghig sa nig hehd haq kug yug lar peor. Yer suq awr lehr a nig ved Jawd mawd lehax ma hez. I hehd ve Jawd mawd liz phehq che yaog.
2 — ausente —
3 A nig ved Awr pa Ghig sa he lehq Jawd mawd Yer suq Khreq ve awg bon awg sinx he lehq duhd sa gad sa tug nig hehd geh cawg vid-oq.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Nig hehd haq te lehq ngag Ghig sa haq khar thad liz chid muh chehd che yaog. Awg lawn ghod ver, Yer suq Khreq awg khuhn nig hehd Ghig sa ve awg bon haq gha che yaog.
4 Eu sempre agradeço ao meu Deus por causa da graça que ele tem dado a vocês por meio de Cristo Jesus.
5 Yer suq Khreq haq te lehq, tawd yaw che lehd ma koz, sir vix che lehd ma koz, awg ceng gha lia awg khuhn nig hehd saw peh lawq vehr che yaog.
5 Por estarem unidos com Cristo Jesus, vocês foram enriquecidos em tudo, tanto no dom de anunciar o evangelho como no dom da sabedoria espiritual.
6 Khreq awg lawn ngag sax khiz khanr che awr lehr, awg cehg mag yaog lehz nig hehd gha sir peor.
6 A mensagem a respeito de Cristo está tão firme em vocês,
7 Kheh te cheaq te lehq, a nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq kawq tuhaz che haq law chehd huh, nig hehd awg khuhn co ha phawd awr ve laq sawnr ted cear liz ma yawnd kae che yaog.
7 que vocês não têm deixado de receber nenhum dom espiritual enquanto esperam a vinda do nosso Senhor Jesus Cristo.
8 A nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq ve awg ni awg khuhn, nig hehd vend bax tar kig maq gha cawg tug, awg leh med kha gag yawd nig hehd haq yeg vid gha tug yaog.
8 Cristo vai conservá-los firmes até o fim para que no dia da volta do nosso Senhor Jesus Cristo vocês não tenham culpa de nada.
9 Ghig sa awr lehr kar tiq yeg jad che yaog. Yawd ved Yad phu phehq che, a nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq haq nig hehd awg chawd gha te daq tug, yawd nig hehd haq kug yug lar che yaog.
9 Deus é fiel e chamou vocês para que vivam em união com o seu Filho Jesus Cristo, o nosso Senhor.
10 A vix a nax teq paog, a nig ved Jawd mawd Yer suq Khreq ve awg meh awg khuhn, ngag nig hehd haq che kheh te lawg khawx che yaog. Nig hehd tawd yaw daq che hawr daq vid-oq. Awg mor sawnr daq pehg daq che tad cawg vid-oq. Kheh ma khuhd, ni ma teq sir lehax te lehq, duhd khad te khad lehax cawg che awg khuhn nig hehd cawd daq hawr daq che ted ceng kha peh cawg vid-oq.
10 Irmãos, peço, pela autoridade do nosso Senhor Jesus Cristo, que vocês estejam de acordo no que dizem e que não haja divisões entre vocês. Sejam completamente unidos num só pensamento e numa só intenção.
11 Awg lawn ghod ver, ngag ved a vix a nax teq paog, nig hehd awg khuhn yaq daq jiz daq che cawg che yaog lehz Khar lawd iq ve yehg yad ka yad teq pa ngag haq koz ax che yaog.
11 Pois, meus irmãos, algumas pessoas da família de Cloé me contaram que há brigas entre vocês.
12 Ngag koz gad che awr lehr che kheh yaog. Nig hehd koz che, Ngag awr lehr Pawd loq ve chaw yaog, Ngag awr lehr Ar pawd loq ve chaw yaog, Ngag awr lehr Per troq ve chaw yaog, Ngag awr lehr Khreq ve chaw yaog lehz, nig hehd te ghad lehq te ghad koz daq chehd che yaog.
12 O que eu quero dizer é isto: cada um de vocês diz uma coisa diferente. Um diz: “Eu sou de Paulo”; outro, “Eu sou de Apolo”; outro, “Eu sou de Pedro”; e ainda outro, “Eu sou de Cristo”.
13 Khreq awr lehr phaz daq pehg daq lar che lehq la. Pawd loq awr lehr nig hehd awg pun laq kan thag huh khanr suh che lehq la. Ma hez ver, Pawd loq ve awg meh awg khuhn nig hehd baz tiz sar khanr yug che lehq la.
13 Por acaso Cristo foi dividido em várias partes? Será que Paulo morreu crucificado em favor de vocês? Ou será que vocês foram batizados em nome de Paulo?
14 Kar lid puq he lehq Gar yuq, ix mag haq ma hez ver, nig hehd awg khuhn chaw te ghad-e haq liz ngag baz tiz sar ma pid cheaq te lehq ngag ha lehg che yaog.
14 Graças a Deus que eu não batizei nenhum de vocês, a não ser Crispo e Gaio.
15 Kheh te lehq, ngag ved awg meh awg khuhn baz tiz sar khanr yug peor, lehz chaw te ghad-eg liz koz maq gha.
15 Assim ninguém pode dizer que vocês foram batizados em meu nome.
16 (Sar ter phanr ve yehg yad ka yad teq pa haq liz ngag baz tiz sar pid che yaog. Che awg khod-aq awg kag awr ve chaw haq baz tiz sar pid che haq ngag ma duhd nuhd.)
16 (Ah! Sim. Batizei também Estéfanas e a família dele, mas não lembro de ter batizado mais ninguém.)
17 Awg lawn ghod ver, baz tiz sar pid tug awg pun Khreq ngag haq cuh peha lar che ma hez. Kheh ma khuhd, ha lehg che bon khuhd mar vid tug ngag haq cuh peha lar che yaog. Ha lehg che bon khuhd mar vid ver, Khreq ve laq kan kand pax maq gha yawnd veh tug, chaw yad ve cud yiq ma yiq ir che tawd khuhd yaw lehq mar vid che ma hez.
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para anunciar o evangelho e anunciá-lo sem usar a linguagem da sabedoria humana, para não tirar o poder da morte de Cristo na cruz.
18 Awg lawn ghod ver, laq kan awg lawn mar vid che awr lehr, lug vehr sez vehr chehd che chaw teq pa awg pun cud yiq mad cawg che tawd khuhd phehq che yaog. Kheh ma khuhd, laq kan awr lehr a nig thaer khuhq che haq gha chehd che chaw teq pa awg pun Ghig sa ve kand pax phehq che yaog.
18 De fato, a mensagem da morte de Cristo na cruz é loucura para os que estão se perdendo; mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus.
19 Liq phu khuhn buhq lar che heh,
19 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Destruirei a sabedoria dos sábios e acabarei com o conhecimento dos instruídos.”
20 Cud yiq cawg var khar lo le. Awg lid tawd khuhd sir var khar lo le. A meha ve awg yand awg khuhn awg lawn laex ceng sir lehq tawd ghawg daq var khar lo le. Ghig sa awr lehr, mig gig ve cud yiq haq cud yiq mad cawg che awg ceng phehq vid che ma hez hawg la.
20 Então, o que poderão dizer os sábios e os instruídos? O que vão dizer os grandes oradores deste mundo? Deus tem mostrado que a sabedoria deste mundo é loucura.
21 Awg lawn ghod ver, mig gig yad awr lehr, a sug yawd ved cud yiq ma yiq haq te lehq Ghig sa haq sir che ma hez. Che awr lehr, Ghig sa duhd chez lar che cud yiq phehq che yaog. Kheh te lehq, cud yiq mad cawg lehz su sawnr che a nig mar vid che bon khuhd haq yonr che chaw teq pa haq thaer khuhq vid tug Ghig sa ni ma cawd che yaog.
21 Pois Deus, na sua sabedoria, não deixou que os seres humanos o conhecessem por meio da sabedoria deles. Pelo contrário, resolveu salvar aqueles que creem e fez isso por meio da mensagem que anunciamos, a qual é chamada de “louca”.
22 Yud daq chaw teq pa awr lehr, and tug awg hez teq pa haq lawg lehq, Her lar saq chaw teq pa awr lehr, cud yiq haq ca che yaog.
22 Os judeus pedem milagres como prova, e os não judeus procuram a sabedoria.
23 Kheh ma khuhd a nig awr lehr, laq kan thag huh khanr suh che Khreq te ghad ve awg lawn bon mar vid che yaog. Awg lawn che awr lehr, Yud daq chaw teq pa awg pun khi thid pog lehq par kuhd tug te lehq, bid saz a naz chaw teq pa awg pun cud yiq mad cawg che ted ceng phehq che yaog.
23 Mas nós anunciamos o Cristo crucificado — uma mensagem que para os judeus é ofensa e para os não judeus é loucura.
24 Kheh ma khuhd, kha kug yug lar che chaw teq pa awg pun, Yud daq chaw lehd ma koz, Her lar saq chaw lehd ma koz, Khreq awr lehr Ghig sa ve kand pax he lehq Ghig sa ve cud yiq phehq che yaog.
24 Mas para aqueles que Deus tem chamado, tanto judeus como não judeus, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 Awg lawn ghod ver, Ghig sa ve cud yiq mad cawg che ted ceng awr lehr, chaw yad ve cud yiq ma yiq haq keh lex lehq cud yiq cawg che yaog. Ghig sa ve ghad nud che ted ceng awr lehr, chaw yad ve ghad ir che haq keh lex lehq awg ghad ir che yaog.
25 Pois aquilo que parece ser a loucura de Deus é mais sábio do que a sabedoria humana, e aquilo que parece ser a fraqueza de Deus é mais forte do que a força humana.
26 A vix a nax teq paog, Ghig sa nig hehd haq kug yug che awg lawn haq duhd ngawx ser. Mig gig phawd awr haq sawnr ver, kug lar che chaw teq pa awg khuhn, cud yiq ma yiq cawg che chaw teq pa mad che ma hez. Kand pax ir che chaw teq pa liz mad che ma hez. Jawd mawd ve awg ceng awg khad teq pa liz mad che ma hez.
26 Agora, meus irmãos, lembrem do que vocês eram quando Deus os chamou. Do ponto de vista humano poucos de vocês eram sábios ou poderosos ou de famílias importantes.
27 Kheh ma khuhd, cud yiq cawg che chaw teq pa haq yaq taw vid gha tug, mig gig khod-aq lo cud yiq mad cawg che chaw teq pa haq Ghig sa lez yug che yaog. Awg ghad ir che chaw teq pa haq yaq taw vid gha tug, mig gig khod-aq lo awg ghad nud che chaw teq pa haq Ghig sa lez yug che yaog.
27 Para envergonhar os sábios, Deus escolheu aquilo que o mundo acha que é loucura; e, para envergonhar os poderosos, ele escolheu o que o mundo acha fraco.
28 Ghig sa mig gig khod-aq lo awg mig awg phond mad cawg che awg ceng, su sawnr kha lar che awg ceng he lehq teq chaweh cuhx kig mad cawg che awg ceng teq pa haq Ghig sa lez yug lehq awg mig awg phond cawg lehq a yed ir che awg ceng teq pa haq te mehx che yaog.
28 Para destruir o que o mundo pensa que é importante, Deus escolheu aquilo que o mundo despreza, acha humilde e diz que não tem valor.
29 Kheh te cheaq te lehq, Ghig sa mehz khuhd suhr chaw te ghad-eg liz ni ma ir kig mad cawg.
29 Isso quer dizer que ninguém pode ficar orgulhoso, pois sabe que está sendo visto por Deus.
30 Ghig sa haq te lehq, Yer suq Khreq awg khuhn nig hehd gha chehd che yaog. A nig awg pun cud yiq ma yiq, thed che cawd che, daq che kehg che he lehq thaer khuhq che ted ceng, Ghig sa awr lehr Yer suq haq phehaq vid che yaog.
30 Porém Deus uniu vocês com Cristo Jesus e fez com que Cristo seja a nossa sabedoria. E é por meio de Cristo que somos aceitos por Deus, nos tornamos o povo de Deus e somos salvos.
31 Kheh te lehq, Liq phu khuhn buhq lar che heh, Ni ma ir che chaw awr lehr, Jawd mawd Ghig sa awg khuhn lehax ni ma ir vid-oq, lehz buhq lar che yaog.
31 Portanto, como as Escrituras Sagradas dizem: “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.