Apocalipse 11
Alafuuna Fa'alu Ala Saena 'I Wala (LGL) vs ARIB
1 Sui gera ka kwatea te mae 'ai li tafanaa fagu, ma God ka sae 'uri 'e, “'O la, ko tafanaa Luma Abu lau failia 'erefau, ma ko idumia ioli gera foa 'i lifila gi.
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Ma ikoso tafanaa tofui lifi 'i maluma ala Luma Abu lau li, suli lau kwatea lo fala ioli iko lou Jiu gi li. Ma gera kae la mae, gera ka 'ilitoa fafia 'i Jerusalem sulia fai akwala wala rua madama gi.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Ma lakae kwatea rua ioli li falalama lau gi. Daro kae toro 'alia toro ta'a 'e fatailia daro kwaimalatai, ma daro kae faarono 'alia faronona lau sulia 1,260 fe atoa gi.”
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Ma rua ioli li falalama fo gi lo rua 'ai gera soia 'alia olif li, failia rua 'ai li ulu gi lia daro ura 'i maala God 'e 'ilitoa fafia molagali li.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Ma ala ta ioli ka tau fala osinadaroa, dunaa 'e manotafa mae faasia fokadaroa kae osia malimae daroa gi. Ma 'urifo ta ioli 'e oga osinadaroa, 'i lia kae mae lou.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Ma daro too ala nanatana fala famanonala 'i laola raloo, 'ali uta ikoso too sulia atoa 'e daro faarono 'alia saenala God ai. Ma daro too ala nanatana lou fala kwainala mae kwai gi 'ali gera bulusi 'alia 'abu. Ma daro ka too lou ala nanatana fala kwainala molagali 'alia ta'ana gi sui ala talasi daro oga gi sui.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Ma talasi daro fasuia lo fatalona 'alia faronona daroa gi li, 'are mauri kwasi kae tatae mae 'i maluma faasia gilu laliu kae kwalaa fae daroa, ka liufi daroa, ma ka raunidaroa.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 Ma rabedaroa kae teo mola 'ala sulia tala ala falua ba gera fotoia Aofia daroa ala 'ai rara folo ai li. Ioli ala falua ba'ela fo li gera ta'a malaa ioli 'i Sodom failia 'i Ejipt gera barasi li ronoa wale li lifurono God gi li.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Ioli faasia falua gi sui ma kwalofa gi sui ma luulaa gi sui failia me saena mamata gi sui, gera kae bubunia rabedaroa sulia olu atoa laulau gi failia teke abae atoa, ma iko 'ali gera ala'alia fala alominala rabedaroa.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Ma ioli la molagali gera babalafe 'alia maenadaroa. Ma gera ka babalafe 'alia kwatenala kwatena gi kwailiu 'i safitada sulia rua profet fo gi daro fafiia rasua lo ada.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Sui, 'i burila olu atoa laulau gi ma teke abae atoa 'e sui, manoe 'are ala maurina li 'e fuli mae faasia God, ka ruufidaroa, ma daro ka tatae, daro ka ura. Ma ioli gera leesi daroa gi sui gera mau rasua.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Sui daro ka ronoa te line 'are ba'ela 'e talulu mae faasia 'i nali ka sae 'uri 'e fadaroa, “Mora la mae 'i nali.” Ma malimae daroa gi gera ka bubu mola 'ada ala talasi daro la 'i laola me dasa fala 'i nali.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Ala talasi fo mola lo, lululu ba'ela ka 'asu ma tanafulula falua ba'ela fo ka fulu lo. Ma fiu to'oli ioli gi lia gera mae ala lululu fo. Ma ioli gera mauri 'ua gi, gera ka mau rasua, ma gera ka batafea God 'i nali.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Ruala ta'ana 'e sui, ma olula ta'ana kae dao nainali lou mae.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Sui fiula eniselo ka uufia lo bunu lia, ma line 'are ba'ela gi 'i nali gera sae 'uri 'e, “God gia failia Christ, wale 'e 'e filia 'ali 'e famauri gia, daro too ala kwalaimokina 'ali daroka 'ilitoa fafia molagali, ma God kae 'ilitoa io firi.”
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Ma rua akwala wala fai ioli etaeta gi gera gwauru ala gwela gera gi ala 'ilitoana 'i maala God, gera boururu 'i fua, ma gera ka foasia God,
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 gera ka sae 'uri 'e, “God nanata ka tasa, 'o io ala talasi 'e, ma ko io 'ua lo mae 'i lao. 'Ami batafe 'o suli 'o sakea kwalaimokina ba'ela 'o, ma ko fuli'aea lo 'ilitoana.
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 Ma ioli gera rari 'o gi, gera ogata'a rasua, sulia talasi fala ogata'ana 'o li 'e dao lo mae, failia talasi fala lokokwaikwaina fala ioli mae gi li, ma talasi fala kwaiaranala ioli galona 'o gi, profet gi, failia ioli 'o gera foasi'o, ioli etaeta gi, failia ioli wawade gi. Ma talasi fala fafuta'anala ioli gera rau ioli 'i laola molagali li 'e dao lo mae.”
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Sui Luma Abu God 'i nali ka tafa, ma gera ka lesia lo fe bokosi sae alafuuna God 'e io 'i laola. Sui kwana ka kwana, ma kurukuru ka kuru, failia line 'are ba'ela ka talulu mae, ma lululu ka 'asu, ma uuta malaa fau li ka too.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.