2 Tessalonicenses 1

Alafuuna Fa'alu Ala Saena 'I Wala (LGL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 'I 'ameulu Silas failia Timoti ma 'i lau Paul, lia 'e meulu geregere ko famiu ioli fakwalaimoki 'i Tesalonika gi, ioli God Mama gia ma failia Aofia Jesus Christ gi.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Meulu foa 'ali God Mama gia failia Aofia Jesus Christ ka kwai'ofe amiu ma ka kwatea aroarona famiu.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Alae iolifuta lau 'e totolia 'ali meulu 'idufae batafea mola God 'i osiamiu. Me 'are fo 'e totolia sulia fitoona 'amiu gi 'e bulao ka ba'ela, ma kwaimanaa 'amiu famiu 'i matanamiu 'e bulao ka ba'ela lou.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Ma sulia falafala 'amiu 'e 'urifo, meulu alaa 'oka suli 'amiu fala ioli fakwalaimoki God gi. Meulu alaa 'oka sulia nanatana 'alia fitoona 'amiu gi li, wasua 'amu ka daria 'atona afula gi, sulia nali ioli gera malakwaita amiu 'i osiala fitoona 'amiu gi.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 'Amu ura nasi ala fitoona 'amiu gi, wasua 'amu ka dao tonala 'atona afula gi, 'e fatailia lia God kae lokokwaikwaina fala ioli gi sui 'alia radana. 'I lia kae kwatea 'amu ka totolia fala iona 'i laola 'Ilitoana Lia liafo gera malakwaita amiu fafia.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Ma lokokwaikwainala God 'e rada, sulia 'i lia kae kwatea famalifiina fala ioli gera malakwaita amiu 'i talasi'e gi li.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Ma 'i lia kae lufaa famalifiina gi faasi 'amiu ma 'i 'ameulu lou. 'I lia kae tau 'urifo ala talasi Aofia Jesus kae la mae faasia 'i nali failia eniselo kwalaimoki lia gi,
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 ma failia meamea ala dunaa li. Ma talasi fo, kae kwatea kwaikwaina fala ite ioli gera barasi 'alia God ma iko 'ali gera ronosulia Faronona 'Oka sulia Aofia gia Jesus.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Kwaikwaina lia fada osina firi. Ma gera kae io faasia Aofia failia raranala ma nanatana ba'ela lia.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Ma 'are fo gi kae fuli ala talasi la 'ua mae ala fe atoa Aofia kae oli lou mae ai. 'I lia kae oli lou mae 'i laola molagali 'e 'ali ioli lia gera fakwalaimoki ala gi, gera ka batafea, ma gera ka soi ba'ela ala. Ma 'amu ka tau lou 'urifo, sulia 'amu fakwalaimokia faronona 'e meulu faarono 'amiu 'alia.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Lia 'e taua ma meulu ka foa famiu ala talasi gi sui. Meulu foa 'ali God kae kwatea abulona 'amiu gi ka totolia maurina 'e 'e fili 'amiu fai. Ma meulu ka foa lou 'ali nanata na lia kae rana 'amiu 'ali 'amu saiala taunala 'are 'oka 'amu oga taunali gi. 'Amu oga taunala 'are 'oka fo gi 'i dunala 'amu fakwalaimoki ala Jesus.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Meulu foa 'urifo 'ali 'amu batafea Aofia gia Jesus, ma 'i lia kae batafe 'amiu lou. Ma 'are 'e gi kae fuli sulia kwai'ofena God failia Aofia Jesus Christ.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.