1 Pedro 5
Alafuuna Fa'alu Ala Saena 'I Wala (LGL) vs ARIB
1 Lakae sae famoulu ioli etaeta ala logonae ioli fakwalaimoki gi li. 'I lau na wale etaeta lou, ma laka lesia lou famalifiinala Jesus Christ, ma lakae 'ilitoa failia ala talasi kae oli mae. Lia 'e, lau suga 'amiu,
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 'amu lio 'oka sulia ioli gera fakwalaimoki gi. God 'e aluda 'i laola limamiu. 'Amu lio 'oka sulida malaa na wale 'e lio sulia sipsip lia gi. God 'e oga 'amu ka taua galona fo sulia marabena 'amiu gi, ma iko lou sulia 'amu fia 'uria God kae oro 'amiu fai. 'E 'oka 'ali 'amu lio sulida sulia 'amu oga rananada, ma iko lou sulia gera foli 'amiu fai.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Ma ikoso 'ali 'amu oroa ioli God 'e aluda 'i laola limamiu gi, wasua ma 'amu ka talaida 'ali gera ka la suli 'amiu fala taunala galona 'oka gi.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Ma ala 'amu lio sulida 'urifo, Jesus 'e malaa wale ba'ela li lio sulia sipsip, 'i lia kae kwatea kwaiara 'ilitoa 'e 'oka firi famiu, ala talasi kae oli mae.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Ma 'urifo lou, 'i 'amiu ulufa'alu gi, 'amu ronosulia ioli ba'ela gi. Ma 'i 'amiu sui lia 'e 'amu fakwalaimoki, 'amu mamaea 'ali 'amu kwairanai amiu 'i safitamiu. Sulia Geregerena Abu ba 'e ilia,
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Lia fo, 'amu mamaea ma 'amu ka ronosulia God 'e nanata ka tasa, 'ali kae fabaela 'amiu ala talasi 'olea lia.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Ma 'amu alua lo malata booboona 'amiu gi sui 'i laola limala, sulia 'i lia 'e lio suli 'amiu.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 'Amu liolio, sulia Saetan, malimae 'amiu lia 'e liu kwailiu mola 'ala malaa na 'are mauri kwasi 'e saiala 'aninala ioli gi. Sulia Saetan 'e oga rasua ala fafuta'anamiu.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 'Amu fananata fitoona 'amiu gi, ma 'amu ka siliula 'alia Saetan, suli 'amu saiai ioli fakwalaimoki afula 'i laola falua 'i laola molagali 'e li, gera famalifii lou 'urifo malaa 'i 'amiu.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ma 'i burila 'amu famalifii fala ke me talasi dodoko, God kae fafa'alu 'amiu, ma kae fananata 'amiu 'ali fitoona 'amiu ikoso sui. God 'e soi 'amiu lo 'ali 'amu 'ado failia Christ ma 'amu kae ruu 'i laola 'ilitoana lia ikoso sui. God 'e soi 'amiu 'ali 'amu ka io raratai failia Christ ma 'amu ka 'ilitoa firi failia.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Ma 'i lia 'e io 'alia nanatana ba'ela firi! 'Eo kae 'urifo.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Silas 'e rana lau fala gerenala geregerena dodoko 'e. 'I lia na walefae gia, sulia 'e fakwalaimoki ala Jesus Christ. Ma lau saiai galonala Silas, 'e 'oka sui. Me 'are lau kwatea ko geregerena 'e famiu 'i fofola, fala raefalenamiu ma saena sulia kwai'ofena kwalaimoki God. 'Amu ura nasi 'i laola kwaimanaa fo.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Ma ioli gera fakwalaimoki 'i laola falua 'i Babilon, gera kwatea sae ailafena gera gi famiu. God 'e fili gera, malaa lou 'e fili 'amiu. Ma Mark ka kwatea lou ko sae ailafena lia gi famiu. 'I lia 'e malaa lo wela kwalaimoki lau.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Ma talasi 'amu leesi 'amiu 'i safitamiu, 'amu ka fatailia kwaimanaa 'amiu famiu 'i safitamiu.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.