Apocalipse 7
Kara New Testament (LEU_PNG) vs ARA
1 E mui ne xalum a mu angelo talafaat ri taxa tigina la xasing ina xavala; saxa pe paa, saxa pe kol, saxa pe puaa e saxa pe pul. E nari, ri taxa tao fati a maana reref pave talo a reref taa pife fiit xolai la xavala o la laman e pife fexaxaas i taa figilis ta saxa wai.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 E ne xalum a xasa angelo fulaa a savat ti paa. A angelo naang a toxan a mo ina fakalimaanan sina Piran aava to vulai. E nane barak xe sina mu angelo talafaat aava ri toxan a faisok ina kawaasanaana xavala e a laman pana reref.
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 A angelo aanabeꞌ a xuus fatexaas nari malaan, “Muta kawaasanaana xavala o laman o ta wai saxa fefexaxaas maam taa fakalimaan a mu sisiak sina Piran sitaara la nori saxa saxa.”
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 E ne langai a xakatan iri aava ri taa siak a fakalimaanan, ri 144,000 rabuna ti lana maana pabung ti Israel.
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 — ausente —
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 — ausente —
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 — ausente —
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 — ausente —
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 E lamina mo aanabeꞌ ne xalum moxo a tang malila paaliu aava mataa pife fexaxaas sena kataan nari. Nari, ri rabuna ti la maana mu bina xapiak, a maana buk rabuna ti lana pabung xapiak e a maana mu pok bina xapiak e voxo ri taxa tigina la nona ivin lava e la nona Natuna Sipsip. E ri pis nari xa pana marapi pasak e ri taxa tao a paxana nunui
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 e ri xukulai malaan:
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 A mu angelo aava ri taxa tigina fakaliuan a ivin lava e mu matalava e mu mo to talafaat, nari, ri bukaak e piturung xe pe sina ivin lava e ri nangus a Piran
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 e ri kuus malaan:
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 E saxa matalava a xelau e fiai, “Naseꞌ ta rabuna sang pave, ri taxa tigina pana marapi pasak? Naseꞌ nari e ri filimaan ti faa?”
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 E ne suie malaan, “Nenia, ne vungut; nano, no texaas.” E nane xuusau, “Nari ve, ri savat ti lana yaan saat molava la xavala. Nari saxa saxa ri fo xamak fapasak a marapi siri pana ria ina Natuna Sipsip.
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 E voxo ri taxa tigina faasilak la ivin lava sina Piran e ri xavange la maana paanaas e la maana vung sait lana Tang Lifu Lotu sina. E ri taa waan lapaana fatataganan sina saxa aava taxa nai xuluna ivin lava.
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 E ri taa pife lagai o maꞌiu fulaa e a gutan ina ngaas taa pife sip nari e piau ta lagafan ina taa savat xe siri sait.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 E a Natuna Sipsip aava taxa waan la palou ina ivin lava, i taa faxatang nari e i taa lisan nari xe la matana raarum ina toyan. E a Piran i taa saf tapin a raarum ti la matari.”
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.