2 Tessalonicenses 1
Kara New Testament (LEU_PNG) vs BKJ
1 Nenia na Pol, ne waan nabeꞌ xuvul pa Sailas e na Timoti e maatul lisan a lagasai aanabeꞌ xe simi mu Tesalonaika aava mi rabuna sina Piran Tamataara e na Memai Yesus Krais.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Ne vubuk o a Piran Tamataara e na Memai Yesus Krais re taa tavai nami pana xakaavangan xatam e a luaian.
2 Graça a vós e paz da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Mu fetinan, maam kuus faasiroxo vulai xe sina Piran pami. A mo roxo maam taa vil malaane senaso a namkaian simi taxa lo tateak falet e vubuxan xasingitan simi vaxa, taxa lo molava falet sait.
3 Devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, como é adequado, porque a vossa fé cresce excessivamente, e a caridade de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 E voxo la palou ina rabuna sina Piran maam fuuna ferawai falalava semi senaso mi waan fatateak vulai e mi taxa lo namkai faagut la palou ina maana maasaxan e vil penganaan nami.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, em todas as vossas perseguições e tribulações que suportais,
5 A namkaian tateak simi a faxaalit o a tiisan sina Piran a fatak e voxo a Piran xa a turoxo o nami, mi mu rabuna roxo e mi fexaxaas sena waan la fatataganan sina. E senaso mi waan la fatataganan aanabeꞌ mi taxa yaas a maasaxan naboxo.
5 isto é o sinal manifesto do justo julgamento de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual também sofreis.
6 A Piran a fuuna tiis tuuna; nane taa sui fexaxaasan a lagafan aava ri famasak nami pana
6 Visto que é algo justo diante de Deus recompensar tribulação aos que vos atribulam,
7 e i taa fangasik nami xuvul pamaam sena maasaxan sitaara. I taa savat malaan layaan na Memai Yesus i taa savat la matavas ti la xunavata lana fata molava piis xuvul pana mu angelo ina gutan sina.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando o Senhor Jesus se revelar desde o céu, com os seus anjos poderosos,
8 I taa fakasanam nari aava ri pife namkai sena Piran e ri langai pesalai sena Lagasai Roxo se Memai Yesus sitaara.
8 em chama de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 E i taa fakasanam nari malaan: i taa kawaasan vulan nari e i taa tivotan nari sena waanan la matana Memai e a gutan molava piis sina.
9 os quais serão punidos com eterna destruição, longe da presença do Senhor e da glória do seu poder.
10 E i taa savat malaan lana yaan ina filimaanan sina, layaan a mu rabuna sina ri taa kuus fati faagutan a isina e nari xapiak aava ri namkai, ri taa kaalum fatateak e ri taa pangaa sena miridingan molava sina. E nami vaxa, mi taa waan pave senaso mi namkai sena lagasai aava maam kuusane xe simi.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado naquele dia, em todos os que creem (porque o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Maam lalamon pana maana mo aave e voxo maam taxa lo fenung pami. Maam fin a Piran o i taa xavang nami xena tigina fatateak lana toyan aava nane xel nami xe lana. E pana gutan sina i taa fasavat a maana vubuxanan e faisok roxo aava savat sena namkaian simi.
11 Pelo que também oramos sempre por vós, para que o nosso Deus vos considere dignos dessa vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder.
12 Maam fenung malaan talo maana rabuna xaves ri taa kuus fati a isi Memai Yesus sitaara semi e ri taa suai semi senaso mi mu rabuna sina. A xakaavangan xatam sina Piran e na Memai Yesus Krais a fasavat a maana mo aanabeꞌ xami.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.