2 Coríntios 10

Kara New Testament (LEU_PNG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Saxanofuna ri kuus o nenia na Pol, ne ferawai mamataut layaan ne waan xuvul pami taasaxa ne ferawai faagut layaan ne waan lasuun. Taasaxa na Krais a fangasixau pana vilaana mam e nenia vaxa ne ferawai malaan.
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 Ne nung faagutan nami talo layaan ne taa fe savat simi, mi taa pife bilai fasaat, ulaa ne tamaa baras faagutan nami malaan seri aava ri lamon o maam taxa taagul lapaana vilaana e vubuxanan ti la xavala.
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 A tuuna, maam taagul nabeꞌ la xavala, taasaxa maam pife fevis malaan sena rabuna ti la xavala, piau.
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 A maana mo ina fevisan simaam ri pife maana mo sina rabuna, piau. Taasaxa ri toxan a gutan sina Piran xena kawaasan a maana buk mo ina saatan.
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 Maam kawaasan xapin a maana fegagelaian e nanomaian aava ri tisui a texaasan tuuna sena Piran e maam pis a maana lamonan xapiak talo ri taa usi fatak na Krais.
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 E layaan nami xa mi faxaalit o mi langai faroxoi vulanau, ne taa pife faatasu xena fakasanamaan nari aava ri langai pesalai.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Nami mon, mi xalum a maana mo aava savat la matavas. Taasaxa tamo ta mataa a lamon tuuna o nane ve si Krais, i taa lamon faꞌuli nemaam vaxa si Krais malaan sena.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Naapalaan ne taa ferawai falalava temasaat sena tateaxan imaam, ne taa pife mangil sena. A Memai a tavai nemaam pana tateaxan aave xena xavang nami talo mi taa tigina fatateak lana namkaian simi e pife xena kawaasan xapin nami.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Ne bai mi taa lamon o rao ne famataut nami pana maana lagasai siak.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 Senaso saxanofuna ri kuus, “Nane xalei a maana ferawaian tateak aava lagaf, taasaxa layaan nane waan xuvul pataara a xakaaluman sina pife fagut netaara e a vilaana ina ferawaian sina a mo palau.”
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 A rabuna aava ri ferawai malaan ri taa lamon faroxo. A so ta mo maam ferawai pana lana lagasai simaam layaan maam pife waan xuvul pami a fexaxaas sena so ta mo maam ferawai pana layaan maam waan xuvul pami.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Maam taa pife fexaxaasan nemaam xuvul pana saxanofuna aava ri ferawai falava seri xa, piau. Senaso layaan nari, ri ngangai nari e fexaxaasan nari pana fakalimaanan siri xa, ri piau ta texaasan roxo.
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 Nemaam xo maam taa pife ferawai falalava pana maana mo aava pife waan lapaana faisok aava Piran fo tavai nemaam pana. Taasaxa maam taa ferawai falalava pana faisok aave mon e nami vaxa, mi waan lapaana faisok naang.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 La yaan maam ferawai falalava semi maam pife milung senaso maam lisan tuunei a Lagasai Roxo se Krais xe simi e mi waan la nobina ina faisok aava Piran a tavai nemaam pana.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 E vaxa maam pife ferawai falalava sena faisok sina xasanofuna malaan sena faisok simaam, piau. Taasaxa maam vubuk o a namkaian simi i tafe faagut e voxo a nobina ina faisok simaam i tafe molava.
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 E tamo i taa savat malaan, maam fexaxaas sena kuusan fasavat a Lagasai Roxo la nu bina aava pefafalet saa. Senaso maam bai malalava xuluna faisok aava xasanofuna fo vile xo la nobina siri.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 Taasaxa, a Xakalayan Taap a kuus, “Nane aava ferawai falalava, i taa ferawai falalava sena Memai.” Jer 9:24
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Senaso a Memai pife turoxoian a mataa aava lamon falavai nane xa, taasaxa turoxoian a mataa aava nane xa a kuus faatulane.
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.