Zacarias 9
Leeser Old Testament (LEESER) vs ARIB
1 The prophecy of the word of the Lord concerning the land of Chadrach, and Damascus his restingplace; for unto the Lord will look the eye of men, and that of all the tribes of Israel;
1 A palavra do Senhor está contra a terra de Hadraque, e repousará sobre Damasco, pois ao Senhor pertencem as cidades de Arã, e todas as tribos de Israel.
2 And also concerning Chamath that is bordering thereon, Tyre, and Zidon, though it be very wise.
2 E também Hamate que confina com ela, e Tiro e Sidom, ainda que sejam mui sábias.
3 And though Tyre have built herself a stronghold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets:
3 Ora Tiro edificou para si fortalezas, e amontoou prata como o pó, e ouro como a lama das ruas.
4 Behold, the Lord will drive her out, and he will strike down her power into the sea; and she herself shall be devoured with fire.
4 Eis que o Senhor a despojará, e ferirá o seu poder no mar; e ela será consumida pelo fogo.
5 Ashkelon shall see it, and fear; Gazzah also, and tremble greatly: and Ekron, for her trust will be made ashamed: and the king shall vanish from Gazzah, and Ashkelon shall not be inhabited.
5 Asquelom o verá, e temerá; também Gaza, e terá grande dor; igualmente Ecrom, porque a sua esperança será iludida; e de Gaza perecerá o rei, e Asquelom não será habitada.
6 And aliens shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
6 Povo mestiço habitará em Asdode; e exterminarei a soberba dos filisteus.
7 And I will remove their bloodysacrifices out of their mouth, and their abominations from between their teeth; and their land also shall be left for our God, and it shall be as a princes dwelling in Judah, and Ekron shall be like Jebusi.
7 E da sua boca tirarei o sangue, e dentre os seus dentes as abominações; e ele também ficará como um resto para o nosso Deus; e será como chefe em Judá, e Ecrom como um jebuseu.
8 And I will encamp about my house against armies, against those that pass to and fro, and there shall not pass over them any more an oppressor; for now do I look on them with my eyes.
8 Ao redor da minha casa acamparei contra o exército, para que ninguém passe, nem volte; e não passará mais por eles o opressor; pois agora vi com os meus olhos.
9 Be greatly glad, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem! behold, thy King will come unto thee, righteous and victorious is he, lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of a sheass.
9 Alegra-te muito, ó filha de Sião; exulta, ó filha de Jerusalém; eis que vem a ti o teu rei; ele é justo e traz a salvação; ele é humilde e vem montado sobre um jumento, sobre um jumentinho, filho de jumenta.
10 And I will cut off chariots from Ephraim, and horses from Jerusalem, and there shall be cut off the battlebow, and he shall speak peace unto the nations; and his dominion shall be from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
10 De Efraim exterminarei os carros, e de Jerusalém os cavalos, e o arco de guerra será destruído, e ele anunciará paz às nações; e o seu domínio se estenderá de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
11 As for thee also, because of the blood of thy covenant, do I send forth thy prisoners out of the pit wherein there is no water.
11 Ainda quanto a ti, por causa do sangue do teu pacto, libertei os teus presos da cova em que não havia água.
12 Return you to the stronghold, ye hopeful prisoners: even today do I declare, that I will recompense twofold good unto thee.
12 Voltai à fortaleza, ó presos de esperança; também hoje anuncio que te recompensarei em dobro.
13 For I do bend Judah for me, grasp Ephraim as a bow; and I will stir up thy sons, O Zion, against thy sons, O Javan, and I will render thee as the sword of a mighty man.
13 Pois curvei Judá por meu arco, pus-lhe Efraim por seta; suscitarei a teus filhos, ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia; e te farei a ti, ó Sião, como a espada de um valente.
14 And the Lord will appear over them, and then will go forth like the lightning his arrow: and the Lord Eternal will blow on the cornet, and he will go along in the tempests of the south.
14 Por cima deles será visto o Senhor; e a sua flecha sairá como o relâmpago; e o Senhor Deus fará soar a trombeta, e irá com redemoinhos do sul.
15 The Lord of hosts will be a shield over them; and they shall devour the prey, and subdue the slingstones; and they shall drink, make a noise as one drunken with wine; and they shall be filled like the offeringbowls, like the corners of the altar.
15 O Senhor dos exércitos os protegerá; e eles devorarão, e pisarão os fundibulários; também beberão o sangue deles como ao vinho; e encher-se-ão como bacias de sacrifício, como os cantos do altar.
16 And the Lord their God will save them on that day as the flock of his people; for like the stones of a crown, will they elevate themselves over his land.
16 E o Senhor seu Deus naquele dia os salvará, como o rebanho do seu povo; porque eles serão como as pedras de uma coroa, elevadas sobre a terra dele.
17 For how great will be that generations happiness, and how great its beauty! corn shall make the young men sing joyfully, and new wine the virgins.
17 Pois quão grande é a sua bondade, e quão grande é a sua formosura! o trigo fará florescer os mancebos e o mosto as donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.