Números 7

Leeser Old Testament (LEESER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And it came to pass on the day that Moses had finally set up the tabernacle, and had anointed, and sanctified it, and all its vessels, as also the altar and all its vessels, and had anointed them, and sanctified them:
1 Tendo Moisés acabado de levantar o tabernáculo, de ungi-lo e consagrá-lo com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus utensílios, que também ungiu e consagrou,
2 That the princes of Israel, the heads of their family divisions, who were the princes of the tribes, the same who had superintended the numbering, offered.
2 os príncipes de Israel, chefes de suas casas patriarcais, os príncipes das tribos que haviam presidido ao recenseamento, apresentaram sua oferta.
3 And they brought their offering before the Lord, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two princes, and an ox for each one: and they presented them before the tabernacle.
3 Levaram-na diante do Senhor: seis carros cobertos e doze bois, ou seja, um carro para dois príncipes e um boi para cada um; e os ofereceram diante do tabernáculo.
4 And the Lord spoke unto Moses, saying,
4 Então o Senhor disse a Moisés:
5 Take it from them, that they may be used to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
5 "Recebe-os deles para que sejam empregados no serviço da tenda de reunião, e entrega-os aos levitas segundo as funções de cada um."
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
6 Moisés tomou os carros e os bois e os entregou aos levitas.
7 Two of the wagons and four of the oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
7 Deu aos filhos de Gérson, segundo as suas funções, dois carros e quatro bois.
8 And four of the wagons and eight of the oxen he gave unto the sons of Merari, according to their service, under the supervision of Ithamar, the son of Aaron the priest.
8 Aos filhos de Merari, segundo as suas funções, sob a vigilância de Itamar, filho do sacerdote Aarão, deu quatro carros e oito bois.
9 But unto the sons of Kehath he gave none; because the service of the sanctuary belonged unto them, they were to bear upon their shoulders.
9 Aos filhos de Caat, porém, não deu carros nem bois, porque tinham o cuidado de objetos sagrados que levavam aos ombros.
10 The princes also offered for the dedicating of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.
10 Os príncipes apresentaram sua oferta para a dedicação do altar no dia em que ele foi ungido, e trouxeram-na diante do altar.
11 And the Lord said unto Moses, One prince each on a given day, shall they offer their offering, for the dedication of the altar.
11 O Senhor disse a Moisés: "os príncipes ofereçam, cada um em seu dia, a sua oferta para a dedicação do altar".
12 And he that offered his offering on the first day was Nachshon the son of ‘Amminadab, of the tribe of Judah:
12 No primeiro dia apresentou sua oferta Naasson, filho de Aminadab, da tribo de Judá.
13 And his offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
13 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
14 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
14 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
15 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
15 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
16 One he–goat for a sin–offering;
16 um bode para o sacrifício pelo pecado,
17 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Nachshon the son of ‘Amminadab.
17 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Naasson, filho de Aminadab.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, the prince of Issachar, did offer:
18 No segundo dia apresentou sua oferta o príncipe de Issacar, Natanael filho de Suar.
19 He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
19 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
20 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
20 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
21 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
21 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
22 One he–goat for a sin–offering;
22 um bode para o sacrifício pelo pecado,
23 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Nethanel the son of Zuar.
23 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Natanael filho de Suar.
24 On the third day Eliab the son of Chelon, the prince of the children of Zebulun, did offer:
24 No terceiro dia, o príncipe dos filhos de Zabulon, Eliab, filho de Helon,
25 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
25 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
26 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
26 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
27 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
27 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;
28 One he–goat for a sin–offering;
28 um bode para o sacrifício pelo pecado,
29 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Eliab the son of Chelon.
29 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliab, filho de Helon.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, the prince of the children of Reuben, did offer:
30 No quarto dia, o príncipe dos filhos de Rubem, Elisur, filho de Sedeur,
31 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
31 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
32 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
32 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
33 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
33 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
34 One he–goat for a sin–offering;
34 um bode para o sacrifício pelo pecado,
35 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
35 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, the prince of the children of Simeon, did offer:
36 No quinto dia, o príncipe dos filhos de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai,
37 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
37 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
38 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
38 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
39 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
39 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
40 One he–goat for a sin–offering;
40 um bode para o sacrifício pelo pecado,
41 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
41 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Salamiel, filho de Surisadai.
42 On the sixth day Elyassaph the son of Deuel, the prince of the children of Gad, did offer:
42 No sexto dia, o príncipe dos filhos de Gad, Eliasaf, filho de Duel,
43 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
43 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
44 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
44 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
45 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
45 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
46 One he–goat for a sin–offering:
46 um bode para o sacrifício pelo pecado,
47 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Elyassaph the son of Deuel.
47 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliasaf, filho de Duel.
48 On the seventh day Elishama the son of ‘Ammihud, the prince of the children of Ephraim, did offer:
48 No sétimo dia, o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiud,
49 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
49 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
50 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
50 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
51 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
51 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
52 One he–goat for a sin–offering;
52 um bode para o sacrifício pelo pecado,
53 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Elishama the son of ‘Ammihud.
53 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiud.
54 On the eighth day Gamliel the son of Pedahzur, the prince of the children of Menasseh, did offer:
54 No oitavo dia, o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur,
55 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
55 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;
56 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
56 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
57 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
57 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
58 One he–goat for a sin–offering;
58 um bode para o sacrifício pelo pecado,
59 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Gamliel the son of Pedahzur.
59 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Fadassur.
60 On the ninth day Abidan the son of Gidoni, the prince of the children of Benjamin, did offer:
60 No nono dia, o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão,
61 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering.
61 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
62 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
62 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
63 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
63 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
64 One he–goat for a sin–offering;
64 um bode para o sacrifício pelo pecado,
65 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Abidan the son of Gidoni.
65 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Abidã, filho de Gedeão.
66 On the tenth day Achiezer the son of ‘Ammishaddai, the prince of the children of Dan, did offer:
66 No décimo dia, o príncipe dos filhos de Dã, Aieser, filho de Amisadai,
67 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
67 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
68 One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
68 uma taça de ouro pesando dez ciclos, cheia de perfume;
69 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
69 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
70 One he–goat for a sin–offering;
70 um bode para o sacrifício pelo pecado,
71 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Achiezer the son of ‘Ammishaddai.
71 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day Pagiel the son of ‘Ochran, the prince of the children of Asher, did offer:
72 No décimo primeiro dia, o príncipe dos filhos de Aser, Fegiel, filho de Ocrã,
73 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
73 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
74 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
74 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
75 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
75 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
76 One he–goat for a sin–offering;
76 um bode para o sacrifício pelo pecado,
77 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Pagiel the son of ‘Ochran.
77 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Fegiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day Achira the son of ‘Enan, the prince of the children of Naphtali, did offer:
78 No décimo segundo dia, o príncipe dos filhos de Neftali, Aira, filho de Enã,
79 His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat–offering;
79 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;
80 One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
80 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;
81 One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt–offering;
81 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;
82 One he–goat for a sin–offering;
82 um bode para o sacrifício pelo pecado,
83 And for a sacrifice of peace–offering, two oxen, five rams, five he–goats, five sheep of the first year; this was the offering of Achira the son of ‘Enan.
83 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 This was the dedication–offering of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: Twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
84 Estes foram os presentes que os príncipes de Israel ofereceram para a dedicação do altar no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze taças de ouro.
85 A hundred and thirty shekels was the weight of each silver charger, and seventy of each bowl; the silver of all the vessels was two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
85 Cada prato de prata pesava cento e trinta siclos, e cada bacia, setenta siclos; o peso total da prata desses objetos era de dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário.
86 Twelve golden spoons, full of incense; ten shekels was the weight of each spoon, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels.
86 As doze taças de ouro para o perfume pesavam cada uma dez siclos, segundo o siclo do santuário; o peso total de ouro das taças era de cento e vinte siclos.
87 all the oxen for the burnt–offering were twelve bullocks, the rams were twelve, the sheep of the first year twelve, with their meat–offering; and the he–goats for sin–offering were twelve.
87 O total dos animais para o holocausto era de doze novilhos, doze carneiros, doze cordeiros de um ano com suas oblações e doze bodes em sacrifício pelo pecado.
88 And all the oxen for the sacrifice of the peace–offerings were twenty and four bullocks, the rams were sixty, the he–goats sixty, the sheep of the first year sixty: this was the dedication offering of the altar, after it had been anointed.
88 O total de animais para o sacrifício pacífico era de vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros de um ano. Estes foram os presentes oferecidos para a dedicação do altar depois de ungido.
89 And when Moses went into the tabernacle of the congregation to speak with Him, then heard he the voice speaking unto him from off the mercy–seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubim: and thus he spoke unto him.
89 Quando Moisés entrava na tenda de reunião para falar com o Senhor, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório colocado sobre a arca do testemunho, entre os dois querubins. E falava com o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.