Números 15
Leeser Old Testament (LEESER) vs VC
1 And the Lord spoke unto Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas o seguinte:
2 Speak unto the children of Israel and say unto them, When ye shall have come into the land of your habitations, which I give unto you,
2 quando entrardes na terra de vossa habitação, que eu vos hei de dar,
3 And ye will prepare a fireoffering unto the Lord, a burntoffering, or a sacrifice, in performing a pronounced vow, or as a freewilloffering, or on your solemn feasts, to prepare a sweet savor unto the Lord, of the herds of the flocks:
3 e oferecerdes ao Senhor algum sacrifício pelo fogo, seja holocausto, seja um simples sacrifício, quer em cumprimento de um voto, quer como oferta espontânea, ou por ocasião de uma festa, para apresentar uma oferta de agradável odor ao Senhor, com vossos bois ou vossas ovelhas,
4 Then shall he that bringeth his offering unto the Lord, bring as a meatoffering a tenth part of fine flour mingled with the fourth of a hin of oil.
4 aquele que fizer essa oferta apresentará ao Senhor em oblação um décimo de flor de farinha amassada com um quarto de hin de óleo.
5 And wine for a drinkoffering, the fourth of a hin, shalt thou prepare with the burntoffering or sacrifice, for each one sheep.
5 E, para a libação, acrescentará um quarto de hin de vinho ao holocausto ou ao sacrifício de cada cordeiro.
6 But for a ram, shalt thou prepare as a meatoffering two tenth parts of fine flour mingled with the third of a hin of oil.
6 Para um carneiro oferecerás dois décimos de flor de farinha amassada com um terço de hin de óleo,
7 And wine for the drinkoffering, the third of a hin, shalt thou bring, for a sweet savor unto the Lord.
7 ajuntando uma libação de um terço de hin de vinho, como oferta de agradável odor ao Senhor.
8 And when thou preparest a bullock for a burntoffering, or for a sacrifice, in performing a pronounced vow, or a peaceoffering unto the Lord:
8 Quando ofereceres um touro em holocausto ou em sacrifício, para o cumprimento de um voto ou em sacrifício pacífico ao Senhor,
9 Then shall he bring with the bullock as a meatoffering, three tenth parts of fine flour mingled with half a hin of oil.
9 darás com o touro uma oblação de três décimos de flor de farinha amassada com meio hin de óleo,
10 And wine shalt thou bring for a drinkoffering, half a hin, as a fireoffering of a sweet savor unto the Lord.
10 ajuntando uma libação de meio hin de vinho; isto é um sacrifício feito pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
11 Thus shall it be done for each one bullock, or for each one ram, or for a lamb, be it of the sheep or of the goats.
11 O mesmo se fará para cada boi, cada carneiro, cordeiro ou cabrito.
12 According to the number that ye may prepare, so shall ye do to every one according to their number.
12 Assim fareis para cada um desses sacrifícios, seja qual for o número das vítimas que oferecerdes.
13 All that are born in the country shall do these things after this manner, in offering a fireoffering of a sweet savor unto the Lord.
13 Todos os nativos procederão do mesmo modo, quando oferecerem um sacrifício pelo fogo de agradável odor ao Senhor.
14 And if a stranger sojourn with you, or whosoever may be among you in your generations, and will make an offering made by fire, of a sweet savor unto the Lord: as ye do, so shall he do.
14 Se um estrangeiro que habita no meio de vós, ou qualquer outro homem que venha mais tarde a se estabelecer entre vós, oferecer um sacrifício pelo fogo de agradável odor ao Senhor, fará o mesmo que vós.
15 Congregation! one statute shall be for you, and for the stranger that sojourneth: a statute for ever in your generations; as ye are, so shall the stranger be before the Lord.
15 Só haverá uma lei, a mesma para vós, para a assembléia e para o estrangeiro que habita no meio de vós. Esta é uma lei perpétua para vossos descendentes: diante do Senhor será a mesma coisa tanto para vós como para o estrangeiro.
16 One law and one code shall be for you, and for the stranger that sojourneth with you.
16 Haverá uma só lei e uma só regra para vós e para o estrangeiro que habita no meio de vós."
17 And the Lord spoke unto Moses, saying,
17 O Senhor disse a Moisés:
18 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land whither I bring you:
18 "Dize aos israelitas o seguinte:
19 Then shall it be, that, when ye eat of the bread of the land, ye shall set aside a heaveoffering unto the Lord.
19 quando chegardes à terra para onde vos levo, e comerdes o pão daquela terra, reservareis uma oferta para o Senhor.
20 As the first of your doughs shall ye set aside a cake for a heaveoffering; like the heaveoffering of the threshingfloor, so shall ye set this aside.
20 Essa oferta será um bolo feito das primícias de vossa farinha: separá-la-eis como se separa a oferta da eira.
21 Of the first of your doughs shall ye give unto the Lord a heaveoffering, in your generations.
21 Como primícias de vossa farinha, vós e vossos descendentes separareis uma oferta para o Senhor".
22 And if ye err, and do not observe all these commandments, which the Lord hath spoken unto Moses,
22 "Se pecardes involuntariamente, deixando de observar um desses mandamentos que o Senhor deu a Moisés,
23 All that the Lord hath commanded you by the hand of Moses, from the day that the Lord commanded the same and thenceforward, among your generations:
23 tudo o que por ele vos ordenou desde o dia em que o Senhor vos deu os seus mandamentos, e daí por diante em vossas gerações futuras,
24 Then shall it be, if, through inadvertence of the congregation, it was committed by ignorance, that all the congregation shall prepare one young bullock for a burntoffering, for a sweet savor unto the Lord, with his meatoffering, and his drinkoffering, according to the prescribed manner, and one hegoat for a sinoffering.
24 se alguém pecar involuntariamente, e a assembléia não o tiver notado, toda a assembléia oferecerá em holocausto de agradável odor ao Senhor um novilho, com sua oblação e sua libação, segundo o rito prescrito, bem como um bode em sacrifício pelo pecado.
25 And the priest shall make an atonement for all the congregation of the children of Israel, and it shall be forgiven unto them; for it is a sin of ignorance; and they have brought their offering, a sacrifice made by fire unto the Lord, and their sinoffering before the Lord, for their sin of ignorance:
25 O sacerdote fará a expiação por toda a assembléia dos israelitas, e lhes será perdoado, porque é um pecado involuntário, e apresentaram sua oferta ao Senhor, um sacrifício feito pelo fogo e seu sacrifício pelo pecado para reparar o seu erro.
26 And it shall be forgiven unto all the congregation of the children of Israel, and unto the stranger that sojourneth among them; for by all the people was it done in ignorance.
26 Será perdoado a toda a assembléia dos filhos de Israel, e ao estrangeiro que mora no meio deles, porque é uma culpa que todo o povo cometeu involuntariamente.
27 And if any person sin through ignorance, then shall he bring a shegoat of the first year for a sinoffering.
27 Se for uma só pessoa que pecou involuntariamente, oferecerá uma cabra de um ano em sacrifício pelo pecado.
28 And the priest shall make an atonement for the person that hath erred, in his sinning through ignorance before the Lord; to make an atonement for him, that it may be forgiven unto him.
28 O sacerdote fará a expiação diante do Senhor por essa pessoa que pecou involuntariamente; feita a expiação, será perdoada.
29 For the native born among the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them:one law shall be for you, for him that acteth through ignorance.
29 Tereis uma só lei para aquele que pecar involuntariamente, quer sejam israelitas, quer sejam estrangeiros que habitem no meio deles.
30 But the person that doth aught with a high hand, be he one born in the land, or a stranger, the same dishonoreth the Lord; and that person shall be cut off from among his people.
30 Aquele, porém, que pecar conscientemente, ultraja o Senhor; ele será cortado do meio de seu povo,
31 Because the word of the Lord hath he despised, and his commandment hath he broken; that person shall be cut off, his iniquity is upon him.
31 porque desprezou a palavra do Senhor e violou o seu preceito; será cortado e levará o peso de sua iniqüidade."
32 And while the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks upon the sabbathday.
32 Ora, aconteceu que, estando os israelitas no deserto, encontraram um homem ajuntando lenha num dia de sábado.
33 And they that found him gathering sticks brought him for judgment unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
33 Os que o acharam apanhando lenha, levaram-no a Moisés e a Aarão, diante de toda a assembléia.
34 And they put him in ward; because it had not been declared what should be done to him.
34 Eles meteram-no em guarda, pois não estava ainda determinado o que se lhe devia fazer.
35 And the Lord said unto Moses, The man shall be put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp.
35 O Senhor disse a Moisés: "Que esse homem seja punido de morte, e a assembléia o apedreje fora do acampamento."
36 And all the congregation brought him forth to without the camp, and they stoned him with stones, and he died; as the Lord had commanded Moses.
36 Levaram-no para fora do acampamento e toda a assembléia o apedrejou, e ele morreu, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
37 And the Lord said unto Moses, as followeth,
37 O Senhor disse a Moisés:
38 Speak unto the children of Israel, and say to them, that they shall make themselves fringes on the corners of their garments throughout their generations, and that they shall put upon the fringe of the corner a thread of blue:
38 "Dize aos israelitas que façam para eles e seus descendentes borlas nas extremidades de suas vestes, pondo na borla de cada canto um cordão de púrpura violeta.
39 And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the Lord, and do them; and that ye seek not after the inclination of your own heart and the delight of your eyes, in pursuit of which ye have been led astray.
39 Fareis essas borlas para que, vendo-as, vos recordeis de todos os mandamentos do Senhor, e os pratiqueis, e não vos deixeis levar pelos apetites de vosso coração e de vossos olhos que vos arrastam à infidelidade.
40 In order that ye may remember, and do all my commandments, and be holy unto your God.
40 Desse modo, vós vos lembrareis de todos os meus mandamentos, e os praticareis, e sereis consagrados ao vosso Deus.
41 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord your God.
41 Eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tirei do Egito para ser o vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.