Levítico 4
Leeser Old Testament (LEESER) vs NTLH
1 And the Lord spoke unto Moses, saying,
1 O Senhor Deus mandou que Moisés
2 Speak unto the children of Israel, saying, If any person do sin through ignorance against any of the prohibitions of the Lord which ought not to be done, and do any of them;
2 dissesse aos israelitas o que deveria fazer a pessoa que, sem querer, quebrasse uma das leis do Senhor e fizesse o que é proibido.
3 If the anointed priest do sin to bring guiltiness on the people: then shall he bring near for his sin, which he hath committed, a young bullock without blemish, unto the Lord, for a sinoffering.
3 Se o Grande Sacerdote cometer um pecado, tornando assim o povo culpado, ele, para tirar o pecado, oferecerá a Deus, o Senhor , um touro novo sem defeito.
4 And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the Lord; and he shall lay his hand upon the head of the bullock, and kill the bullock before the Lord.
4 Ele levará o animal até a entrada da Tenda Sagrada , porá a mão na cabeça do animal e o matará ali na presença do Senhor .
5 And the anointed priest shall take some of the bullocks blood, and bring it into the tabernacle of the congregation:
5 Em seguida pegará uma parte do sangue do animal e a levará para dentro da Tenda.
6 And the priest shall dip his finger in the blood; and he shall sprinkle of the blood seven times before the Lord, before the vail of the sanctuary.
6 Ali ele molhará um dedo no sangue e na presença do Senhor borrifará o sangue sete vezes em frente da cortina do Lugar Santo .
7 And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of the incense of spices before the Lord, which is in the tabernacle of the congregation; and all the remaining blood of the bullock shall he pour out at the bottom of the altar of burntoffering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.
7 Depois, ainda na presença do Senhor , ele porá um pouco do sangue nas pontas do altar que está dentro da Tenda, onde o incenso sagrado é queimado. O resto do sangue ele derramará na base do altar onde os sacrifícios são queimados, em frente da Tenda.
8 And all the fat of the bullock of the sinoffering shall he take off from the same: the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
8 O sacerdote tirará toda a gordura do animal, isto é, a gordura dos miúdos,
9 And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is on the flanks, and the midriff above the liver, with the kidneys, shall he remove it;
9 os dois rins e a gordura que os cobre e também a melhor parte do fígado, que ele tirará junto com os rins,
10 As it is taken off from the bullock of the sacrifice of peaceoffering; and the priest shall burn the same upon the altar of burntoffering.
10 do mesmo jeito que se tira tudo isso do touro sacrificado como uma oferta de paz. E o sacerdote queimará tudo no altar de ofertas queimadas.
11 And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
11 Mas ele pegará o couro do animal, a carne toda, a cabeça, as pernas, os miúdos e também os intestinos,
12 Even the whole bullock, shall he carry forth without the camp, unto a clean place, to where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire; upon where the ashes are poured out shall he be burnt.
12 e os levará para fora do acampamento, até um lugar puro , onde são jogadas as cinzas, e ali queimará o animal todo em cima da lenha.
13 And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and a thing be hidden from the eyes of the assembly, and they do any one of all the prohibitions of the Lord which ought not to be done, and they become guilty;
13 Pode acontecer que o povo todo, sem querer, quebre uma das leis de Deus, o Senhor , fazendo o que é proibido. Nesse caso, se forem culpados, sem saber que pecaram,
14 When now the sin becometh known, through which they have sinned: then shall the congregation offer a young bullock for a sinoffering, and shall bring him before the tabernacle of the congregation.
14 logo que reconhecerem que pecaram, levarão um touro novo para oferecer em sacrifício a fim de tirar o pecado e o apresentarão em frente da Tenda Sagrada .
15 And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the Lord; and they shall kill the bullock before the Lord.
15 Ali, na presença do Senhor , os líderes porão as mãos na cabeça do animal e o matarão.
16 And the anointed priest shall bring some of the bullocks blood into the tabernacle of the congregation:
16 Depois o Grande Sacerdote levará uma parte do sangue do animal para dentro da Tenda.
17 And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the Lord, before the vail.
17 Ele molhará o dedo no sangue e na presença do Senhor borrifará o sangue sete vezes em frente da cortina, no Lugar Santo .
18 And some of the blood shall be put upon the horns of the altar which is before the Lord, that is in the tabernacle of the congregation; and all the remaining blood shall he pour out at the bottom of the altar of burntoffering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.
18 Depois, ainda na presença do Senhor , ele porá um pouco do sangue nas pontas do altar que está dentro da Tenda; o resto do sangue ele derramará na base do altar onde os sacrifícios são queimados, em frente da Tenda.
19 And all his fat shall he take from him, and burn it upon the altar.
19 Em seguida ele tirará toda a gordura do animal, e queimará essa gordura no altar,
20 And he shall do with the bullock as he did with the bullock of the sinoffering; so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven unto them.
20 e fará com esse animal o mesmo que fez com aquele que ele ofereceu para tirar o seu próprio pecado. O sacerdote oferecerá esse sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e o povo será perdoado.
21 And he shall carry forth the bullock to without the camp, and burn him as he burnt the first bullock; it is a sinoffering of the congregation.
21 Por fim, como fez com o outro touro novo, o sacerdote levará esse touro novo para fora do acampamento e o queimará. Essa é a oferta para tirar o pecado do povo.
22 If a ruler should sin, and do any one of the prohibitions of the Lord his God which ought not to be done, through ignorance, and become guilty;
22 Se um homem que ocupa uma posição de autoridade quebrar, sem querer, uma das leis de Deus e for culpado de fazer aquilo que o Senhor , nosso Deus, mandou que não se fizesse,
23 If now his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge: he shall bring as his offering, a goat, a male, without blemish;
23 logo que for avisado do pecado que cometeu, ele trará como sua oferta a Deus um bode sem defeito.
24 And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it on the place where they kill the burntoffering before the Lord; it is a sinoffering.
24 O homem porá a mão na cabeça do animal e na presença do Senhor o matará no lado norte do altar, onde são mortos os animais que são queimados. Esta é a oferta para tirar o seu pecado.
25 And the priest shall take some of the blood of the sinoffering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burntoffering; and the remainder of its blood shall he pour out at the bottom of the altar of burntoffering.
25 Então o sacerdote molhará o dedo no sangue do animal, e o porá nas pontas do altar onde os animais são queimados, e derramará o resto do sangue na base do altar.
26 And all its fat shall he burn upon the altar, as the fat of the sacrifice of peaceoffering; and the priest shall make an atonement for him concerning his sin, and it shall be forgiven unto him.
26 Como no caso da oferta de paz, toda a gordura do bode será queimada no altar. Assim, o sacerdote oferecerá o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e o homem será perdoado.
27 And if any person of the common people should sin through ignorance, by his doing any one of the prohibitions of the Lord, which ought not to be done, and become guilty;
27 Se uma pessoa do povo, sem querer, quebrar uma das leis de Deus e for culpada de fazer aquilo que o Senhor proibiu,
28 If now his sin, which he hath committed, come to his knowledge: then shall he bring as his offering, a goat, a female, without blemish, for his sin which he hath committed;
28 logo que for avisada de que cometeu o pecado, trará como sua oferta a Deus uma cabra sem defeito, para tirar o pecado que cometeu.
29 And he shall lay his hand upon the head of the sinoffering, and slay the sinoffering on the place of the burntoffering.
29 A pessoa porá a mão na cabeça do animal e o matará no lado norte do altar, onde são mortos os animais que são queimados em sacrifício .
30 And the priest shall take some of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burntoffering; and all the remaining blood thereof shall he pour out at the bottom of the altar.
30 O sacerdote molhará o dedo no sangue do animal, e o porá nas pontas do altar onde os animais são queimados, e derramará o resto do sangue na base do altar.
31 And all the fat thereof shall he remove, as the fat is removed from off the sacrifice of peaceoffering; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savor unto the Lord: and the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven unto him.
31 Depois ele tirará toda a gordura do animal e queimará essa gordura no altar, como costuma fazer com a oferta de paz. O cheiro dessa oferta é agradável a Deus, o Senhor . Assim, o sacerdote oferecerá o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e a pessoa será perdoada.
32 And if he bring a sheep for a sinoffering, a female without blemish shall he bring it.
32 Se uma pessoa trouxer uma ovelha como oferta para tirar o seu pecado, o animal deverá ser sem defeito.
33 And he shall lay his hand upon the head of the sinoffering, and slay it for a sinoffering on the place where they kill the burntoffering.
33 Essa pessoa porá a mão na cabeça da ovelha e no lado norte do altar, onde são mortos os animais que são queimados, ela matará a ovelha como um sacrifício para tirar o seu pecado.
34 And the priest shall take some of the blood of the sinoffering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burntoffering; and all the remaining blood thereof shall he pour out at the bottom of the altar:
34 O sacerdote molhará o dedo no sangue da ovelha, e o porá nas pontas do altar onde os animais são queimados, e derramará o resto do sangue na base do altar.
35 And all the fat thereof shall he remove, as the fat of the sheep is removed from the sacrifice of the peaceoffering; and the priest shall burn the same upon the altar, upon the offerings made by fire unto the Lord; and the priest shall make an atonement for him for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven unto him.
35 Como costuma fazer com a oferta de paz, o sacerdote tirará toda a gordura da ovelha e queimará essa gordura no altar, em cima das ofertas que foram queimadas em sacrifício a Deus, o Senhor . Assim, o sacerdote oferecerá o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e a pessoa será perdoada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.