2 Samuel 5

Leeser Old Testament (LEESER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spoke, saying, Behold us, thy bone and thy flesh are we;
1 Todas as tribos de Israel vieram ter com Davi em Hebron e disseram,-lhe: Vê: não somos nós teus ossos e tua carne?
2 Already yesterday, and even before, when Saul was king over us, thou wast the one that led out and brought in Israel: And the Lord said to thee, Thou shalt indeed feed my people Israel, and thou shalt be a chief over Israel.
2 Já antes, quando Saul era nosso rei, eras tu que dirigias os negócios de Israel. O Senhor te disse: és tu que apascentarás o meu povo e serás o chefe de Israel.
3 Thus came all the elders of Israel to the king unto Hebron; and king David made a covenant with them in Hebron before the Lord: and they anointed David as king over Israel.
3 Vieram, pois, todos os anciãos de Israel ter com o rei em Hebron. Davi fez com eles um tratado diante do Senhor e eles sagraram-no rei de Israel.
4 Thirty years was David old when he became king, and forty years he reigned.
4 Davi tinha trinta anos quando começou a reinar, e seu reinado durou quarenta anos:
5 In Hebron he reigned over Judah seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah.
5 sete anos e meio sobre Judá, em Hebron, e depois trinta e três anos em Jerusalém, sobre todo o Israel e Judá.
6 And the king and his men went to Jerusalem against the Jebusites, the inhabitants of the land; who said unto David, as followeth, Thou shalt not come in hither, except thou first remove away the blind and the lame: meaning, David cannot come in hither.
6 Davi partiu com seus homens para Jerusalém, contra os jebuseus que ocupavam a terra. Estes disseram a Davi: Tu não entrarás aqui: cegos e coxos te repelirão! {O que queria dizer: Davi não entrará jamais aqui.}
7 Nevertheless David captured the strong–hold of Zion; the same is the city of David.
7 Mas Davi apoderou-se da fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
8 And David said on that day, Whosoever will smite the Jebusites, and reach the aqueduct and the lame and the blind, that are hateful to David’s soul,––Wherefore people usually say, The blind and the lame shall not come into the house.
8 Davi dissera naquele dia: Quem quiser abater os jebuseus, siga o canal para atingir esses cegos e coxos, inimigos de Davi. De onde o ditado: Nem cego nem coxo entrarão na casa.
9 And David dwelt in the fort, and he called it "The City of David." And David built it round about from the Millo and inward.
9 Davi estabeleceu-se na fortaleza e chamou-a Cidade de Davi. Cercou-a de muralhas desde Milo, e construiu no interior.
10 And David went on, and became greater and greater, and the Lord the God of hosts was with him.
10 Davi ia-se fortificando, e o Senhor, Deus dos exércitos, estava com ele.
11 And Hiram the king of Tyre sent messengers to David, and cedar–trees, and carpenters, and stone–masons: and they built a house for David.
11 O rei de Tiro, Hirão, mandou-lhe mensageiros, com madeira de cedro, carpinteiros e pedreiros, para construir-lhe um palácio.
12 And David felt conscious that the Lord has established him as king over Israel, and that he had exalted his kingdom for the sake of his people Israel.
12 Davi reconheceu que o Senhor firmava o seu trono em Israel e exaltava a sua realeza por causa de seu povo.
13 And David took yet more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron; and there were born to David yet more sons and daughters.
13 Davi tomou mais concubinas e mulheres em Jerusalém, depois que deixou Hebron, e teve delas filhos e filhas.
14 And these are the names of those that were born unto him in Jerusalem: Shammua’, and Shobab, and Nathan, and Solomon,
14 Eis os nomes dos filhos que teve em Jerusalém:
15 And Yibchar, and Elishua’, and Nepheg, and Yaphia’,
15 Samua, Sobab, Natã, Salomão, Jebaar, Elisua, Nefeg,
16 And Elishama’, and Elyada’, and Eliphelet.
16 Jafia, Elisama, Elioda e Elifalet.
17 But when the Philistines heard that the people had anointed David as king over Israel, all the Philistines came up to seek David: and David heard of it, and went down to the strong–hold.
17 Quando os filisteus souberam que Davi fora ungido rei de Israel, puseram-se todos em campanha para apoderar-se dele. Informado disto, Davi desceu à fortaleza.
18 The Philistines also came and spread themselves out in the valley of Rephaim.
18 Os filisteus, desde que chegaram, espalharam-se pelo vale dos Gigantes.
19 And David asked counsel of the Lord, saying, shall I go up against the Philistines? wilt thou deliver them into my hand? And the Lord said unto David, Go up; for I will certainly deliver the Philistines into thy hand.
19 Davi consultou o Senhor, dizendo: Devo subir ao encontro dos filisteus? Entregá-los-eis nas minhas mãos? Vai, respondeu o Senhor, eu os entregarei certamente nas tuas mãos.
20 And David came to Ba’al–perazim, and David smote them there, and said, The Lord hath broken down my enemies before me, as a breach is made by water. Wherefore he called the name of that place Ba’al–perazim.
20 Veio Davi a Baal-Farasim, onde os derrotou. O Senhor, disse ele, rompeu os meus inimigos diante de mim, como as águas rompem os diques. Por isso chamou àquele lugar Baal-Farasim.
21 And they left behind there their idols, and David and his men burnt them.
21 Os filisteus abandonaram ali seus ídolos; Davi e seus homens os levaram.
22 And the Philistines came up once again, and spread themselves out in the valley of Rephaim.
22 Os filisteus voltaram ao ataque, espalhando-se pelo vale dos Gigantes.
23 And when David asked counsel of the Lord, he said, Thou shalt not go up; but turn about and fall in the rear of them, and come upon them opposite to the mulberry–trees.
23 Davi consultou o Senhor, que lhe respondeu: Não vás ao seu encontro, mas dá a volta por detrás deles e os atingirás do lado das amoreiras.
24 And it shall be, when thou hearest the sound of walking on the top of the mulberry–trees, that thou shalt then bestir thyself; for then will the Lord go out before thee, to smite in the camp of the Philistines.
24 Quando ouvires um rumor de passos, então apressa-te e ataca, porque o Senhor irá adiante de ti para esmagar o exército dos filisteus.
25 And David did so, as the Lord had commanded him; and he smote the Philistines from Geba’ until thou comest to Gezer.
25 Davi fez como lhe ordenara o Senhor, e feriu os filisteus desde Gabaa até Gezer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.