2 Reis 15
Leeser Old Testament (LEESER) vs NVI
1 In the twenty and seventh year of Jeroboam the king of Israel became Azaryah, the son of Amazyah king of Judah, king.
1 No vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão, rei de Israel, Azarias, filho de Amazias, rei de Judá, começou a reinar.
2 Sixteen years old was he when he became king, and two and fifty years did he reign in Jerusalem. And his mothers name was Yecholyahu of Jerusalem.
2 Tinha dezesseis anos de idade quando se tornou rei, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe era de Jerusalém e chamava-se Jecolias.
3 And he did what is right in the eyes of the Lord, in accordance with all that Amazyahu his father had done;
3 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como o seu pai Amazias.
4 Nevertheless the highplaces were not removed: as yet the people sacrificed and burnt incense on the highplaces.
4 Contudo, os altares idólatras não foram derrubados; o povo continuava a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles.
5 And the Lord afflicted the king with leprosy, and he was a leper unto the day of his death, and he dwelt in the leperhouse. And Jotham the kings son was over the house, and judged the people of the land.
5 O Senhor feriu o rei com lepra, até o dia de sua morte. Durante todo esse tempo morou numa casa separada. Jotão, filho do rei, tomava conta do palácio e governava o povo.
6 And the rest of the acts of Azaryahu, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Judah.
6 Os demais acontecimentos do reinado de Azarias e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
7 And Azaryah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son became king in his stead.
7 Azarias descansou com os seus antepassados e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi. Seu filho Jotão foi o seu sucessor.
8 In the thirty and eighth year of Azaryahu the king of Judah became Zechariah the son of Jeroboam king over Israel in Samaria for six months.
8 No trigésimo oitavo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Zacarias, filho de Jeroboão, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou seis meses.
9 And he did what is evil in the eyes of the Lord, as his fathers had done: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who induced Israel to sin.
9 Ele fez o que o Senhor reprova, como seus antepassados haviam feito. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
10 And Shallum the son of Yabesh conspired against him, and smote him before the people, and put him to death, and became king in his stead.
10 Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias. Ele o atacou na frente do povo, assassinou-o e foi o seu sucessor.
11 And the rest of the acts of Zechariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
11 Os demais acontecimentos do reinado de Zacarias estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
12 This was the word of the Lord which he spoke unto Jehu, saying, Sons of the fourth generation shall sit after thee on the throne of Israel. And so it came to pass.
12 Assim se cumpriu a palavra do Senhor anunciada a Jeú: "Seus descendentes ocuparão o trono de Israel até a quarta geração".
13 Shallum the son of Yabesh became king in the nine and thirtieth year of Uzziyah the king of Judah; and he reigned for the space of one month in Samaria.
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no trigésimo oitavo ano do reinado de Uzias, rei de Judá, e reinou um mês em Samaria.
14 Then went up Menachem the son of Gadi from Thirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Yabesh in Samaria, and put him to death, and became king in his stead.
14 Então Menaém, filho de Gadi, foi de Tirza a Samaria e atacou a Salum, filho de Jabes, assassinou-o e foi o seu sucessor.
15 And the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
15 Os demais acontecimentos do reinado de Salum e a conspiração que liderou estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
16 At that time did Menachem smite Thiphsach, and all that was therein, and its territory from Thirzah; because they opened not to him, he smote it; and all the pregnant women therein he ripped up.
16 Naquela ocasião, Menaém, partindo de Tirza, atacou Tifsa e todos que estavam na cidade e seus arredores, porque eles se recusaram a abrir as portas da cidade. Saqueou Tifsa e rasgou ao meio todas as mulheres grávidas.
17 In the nine and thirtieth year of Azaryah the king of Judah became Menachem the son of Gadi king over Israel, for ten years, in Samaria.
17 No trigésimo nono ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, tornou-se rei de Israel, e reinou dez anos em Samaria.
18 And he did what is evil in the eyes of the Lord: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who induced Israel to sin, all his days.
18 Ele fez o que o Senhor reprova. Durante todo o seu reinado não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
19 Then came Pul the king of Assyria against the land: and Menachem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to strengthen the kingdom in his hand.
19 Então Pul, rei da Assíria, invadiu o país, e Menaém lhe deu trinta e cinco toneladas de prata para obter seu apoio e manter-se no trono.
20 And Menachem exacted the money from all Israel, from all the mighty men of the army, to give to the king of Assyria, fifty shekels of silver from every man; and the king of Assyria then returned and stayed not there in the land.
20 Menaém cobrou essa quantia de Israel. Todos os homens de posses tiveram de contribuir com seiscentos gramas de prata no pagamento ao rei da Assíria. Então ele interrompeu a invasão e foi embora.
21 And the rest of the acts of Menachem, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
21 Os demais acontecimentos do reinado de Menaém e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
22 And Menachem slept with his fathers; and Pekachyah his son became king in his stead.
22 Menaém descansou com seus antepassados, e seu filho Pecaías foi o seu sucessor.
23 In the fiftieth year of Azaryah the king of Judah became Pekachyah the son of Menachem king over Israel in Samaria, for two years.
23 No qüinquagésimo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Pecaías, filho de Menaém, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou dois anos.
24 And he did what is evil m the eyes of the Lord: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who induced Israel to sin.
24 Pecaías fez o que o Senhor reprova. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
25 And Pekach the son of Remalyahu, an officer of his, conspired against him, and smote him in Samaria, in the fortress of the kings house, with the aid of Argob and the Aryeh, and with him were fifty men of the children of the Giladites: and he put him to death, and became king in his stead.
25 Um de seus principais oficiais, Peca, filho de Remalias, conspirou contra ele. Levando consigo cinqüenta homens de Gileade, assassinou Pecaías juntamente com Argobe e Arié, na cidadela do palácio real em Samaria. Assim Peca matou Pecaías e foi o seu sucessor.
26 And the rest of the acts of Pekachyah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
26 Os demais acontecimentos do reinado de Pecaías e todas as suas realizações estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
27 In the fiftysecond year of Azaryah the king of Judah became Pekach the son of Remalyahu king over Israel in Samaria, for twenty years.
27 No qüinquagésimo segundo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Peca, filho de Remalias, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou vinte anos.
28 And he did what is evil in the eyes of the Lord: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who induced Israel to sin.
28 Ele fez o que o Senhor reprova. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
29 In the days of Pekach the king of Israel came Tiglathpilesser the king of Assyria, and took Iyon, and Abelbeth, maachah, and Yanoach, and Kedesh, and Chazor, and Gilad, and Galilee, all the land of Naphtali, and led them away as exiles to Assyria.
29 Durante seu reinado, Tiglate-Pileser, rei da Assíria, invadiu e conquistou Ijom, Abel-Bete-Maaca, Janoa, Quedes e Hazor. Tomou Gileade e a Galiléia, inclusive toda a terra de Naftali, e deportou o povo para a Assíria.
30 And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekach the son of Remalyahu, and smote him, and put him to death, and became king in his stead, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziyah.
30 Então Oséias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias. Ele o atacou e o assassinou, tornando-se seu sucessor no vigésimo ano do reinado de Jotão, filho de Uzias.
31 And the rest of the acts of Pekach, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
31 Os demais acontecimentos do reinado de Peca e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
32 In the second year of Pekach the son of Remalyahu the king of Israel became Jotham, the son of Uzziyah the king of Judah, king.
32 No segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, Jotão, filho de Uzias, rei de Judá, começou a reinar.
33 Five and twenty years old was he when he became king, and sixteen years did he reign in Jerusalem. And his mothers name was Yerusha, the daughter of Zadok.
33 Ele tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém. O nome da sua mãe era Jerusa, filha de Zadoque.
34 And he did what is right in the eyes of the Lord: in accordance with all that Uzziyahu his father had done, so did he.
34 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como seu pai Uzias.
35 Nevertheless, the highplaces were not removed: as yet the people sacrificed and burnt incense on the highplaces. He it was that built the upper gate of the house of the Lord.
35 Contudo, os altares idólatras não foram derrubados; o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles. Jotão reconstruiu a porta superior do templo do Senhor.
36 Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Judah.
36 Os demais acontecimentos do reinado de Jotão e as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
37 In those days began the Lord to send against Judah Rezin the king of Syria, and Pekach the son of Remalyahu.
37 ( Naqueles dias o Senhor começou a enviar Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, contra Judá. )
38 And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Achaz his son became king in his stead.
38 Jotão descansou com os seus antepassados e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi, cidade de seu pai. Seu filho Acaz foi o seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.