2 Crônicas 31

Leeser Old Testament (LEESER) vs BKJ

Sair da comparação
1 And when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and broke in pieces the statues, and cut down the groves, and pulled down the high–places and the altars out of all Judah and Benjamin, and in Ephraim and Menasseh, until they had made an end of them all. Then returned all the children of Israel every man to his possession, to their own cities.
1 Ora, quando tudo isso estava terminado, todo o Israel que esteve presente saiu para as cidades de Judá, e quebrou as imagens em pedaços, e cortou os bosques, e lançou abaixo os lugares altos e os altares de todo o Judá e Benjamim, em Efraim e também em Manassés, até que destruíram por completo todos eles. Então, todos os filhos de Israel retornaram, cada homem à sua possessão, às suas próprias cidades.
2 And Hezekiah stationed the divisions of the priests and the Levites after their divisions, every man according to his service, of the priests and the Levites, for burnt–offerings and for peace–offerings, to minister, and to give thanks, and to praise in the gates of the camps of the Lord.
2 E Ezequias indicou as turmas dos sacerdotes e dos levitas segundo as suas turmas, cada homem de acordo com o seu serviço, os sacerdotes e os levitas para as ofertas queimadas e para as ofertas de paz, para ministrarem, e para darem graças, e para louvarem nos portões das tendas do SENHOR.
3 The king also gave a portion from his own property for the burnt–offerings, namely, for the morning and evening burnt–offerings, and the burnt–offerings for the sabbaths, and for the new–moons, and for the appointed feasts, as it is written in the law of the Lord.
3 Também estabeleceu a porção da fazenda do rei para as ofertas queimadas, a saber; para as ofertas queimadas da manhã e da tarde, e para as ofertas queimadas dos shabats, e das luas novas, e para as festas marcadas; como está escrito na lei do SENHOR.
4 Moreover he said to the people, to those who dwelt in Jerusalem, to give the portion of the priests and the Levites, in order that they might hold firmly to the law of the Lord.
4 Além disso, ele ordenou ao povo que habitava em Jerusalém que desse a porção dos sacerdotes e dos levitas, para que eles pudessem se dedicar à lei do SENHOR.
5 And when the matter was spread abroad, the children of Israel brought in abundance the first–fruits of corn, of the new wine, and of oil, and of honey, and of all the products of the field: and the tithe of all things did they bring likewise in abundance.
5 E tão logo o mandamento se espalhou, os filhos de Israel trouxeram em abundância as primícias do grão, vinho, e azeite, e do mel, e de tudo o que crescia no campo; e o dízimo de todas as coisas trouxeram eles em abundância.
6 And as for the children of Israel and Judah, that dwelt in the cities of Judah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of holy things which were hallowed unto the Lord their God, and gave them by heaps.
6 E acerca dos filhos de Israel e de Judá, que habitavam nas cidades de Judá, eles também trouxeram o dízimo dos bois e das ovelhas, e o dízimo das coisas santas as quais foram consagradas ao SENHOR seu Deus, e as depositaram em montões.
7 In the third month did they begin to lay the foundation of the heaps, and in the seventh month did they finish them.
7 No terceiro mês eles começaram a lançar o fundamento dos montões, e as terminaram no sétimo mês.
8 And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the Lord, and his people Israel.
8 E quando vieram Ezequias e os príncipes, e vendo aqueles montões, bendisseram ao SENHOR e ao seu povo Israel.
9 Then made Hezekiah inquiry of the priests and the Levites concerning the heaps.
9 Então, Ezequias questionou os sacerdotes e os levitas acerca dos montões.
10 Then spoke to him ‘Azaryahu the chief priest of the house of Zadok, and said, Since it was begun to bring the heave–offerings into the house of the Lord, there hath been enough to eat, and to leave in great abundance; for the Lord hath blessed his people: and that which is left is this great mass.
10 E Azarias, o sumo sacerdote da casa de Zadoque respondeu-lhe: Como o povo começou a trazer as ofertas para dentro da casa do SENHOR, temos tido o suficiente para comer, e temos deixado sobra; porque o SENHOR tem abençoado o seu povo; e tem sobrado esta grande provisão.
11 Then ordered Hezekiah to prepare chambers in the house of the Lord: and they prepared them.
11 Então, Ezequias ordenou que se preparassem câmaras na casa do SENHOR; e eles as prepararam,
12 And they brought in the heave–offerings, and the tithes, and the sanctified things, in faithfulness: and over them were appointed the ruler Conanyahu the Levite, and Shim’i his brother the second in rank.
12 e trouxeram fielmente as ofertas e os dízimos e as coisas consagradas; sobre as quais Conanias, o levita, era governador, e Simei, o seu irmão, era o próximo.
13 And Jechiel, and ‘Azazyahu, and Nachath, and ‘Assahel, and Jerimoth. and Jozabad, and Eliel, and Yissmachyahu, and Machath, and Benayahu, were overseers under the supervision of Conanyahu and Shim’i his brother, by the appointment of king Hezekiah, and ‘Azazyahu the ruler of the house of God.
13 E Jeiel, e Azarias, e Naate, e Asael, e Jerimote, e Jozabade, e Eliel, e Ismaquias, e Maate, e Benaia eram supervisores sob a mão de Conanias, e Simei, o seu irmão, sob o comando de Ezequias, o rei, e Azarias, o soberano da casa de Deus.
14 And Kore the son of Yimnah the Levite, the gatekeeper at the east side. was over the freewill–offerings of God, to give to him the heave–offerings of the Lord, and the most holy things.
14 E Coré, o filho de Imna, o levita, o porteiro do lado leste, estava sobre as ofertas voluntárias a Deus, para distribuir as oblações do SENHOR, e as coisas santíssimas.
15 And under his supervision were ‘Eden, and Minyamin, and Jeshua’, and Shema–yahu, Amaryahu, and Shechanyahu, in the cities of the priests, in faithfulness, to give to their brethren after the divisions, equally to the great as to the small;
15 E próximo a ele estavam Éden, e Miniamim, e Jesuá, e Semaías, Amarias, e Secanias, nas cidades dos sacerdotes, nos seus ofícios designados, para dar aos seus irmãos, segundo as suas turmas, tanto aos grandes como aos pequenos;
16 Besides these to those recorded by their genealogies of males, from three years old and upward, of all that entered into the house of the Lord, the daily portion on its day, for their service in their charges according to their divisions.
16 além dos que estavam contados pelas genealogias dos homens, da idade de três anos para cima, a todos os que entravam na casa do SENHOR, a sua porção diária, pelo seu ministério nas suas guardas, segundo as suas turmas;
17 And likewise to the priests recorded by their genealogies after their family divisions, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their divisions;
17 tanto à genealogia dos sacerdotes, segundo a casa dos seus pais, e dos levitas, de vinte anos de idade em diante, nos seus encargos, segundo as suas turmas;
18 And to those recorded by their genealogies of all their little ones, their wives, and their sons, and their daughters, of all the assembly; for in their faithfulness they devoted themselves in the sanctuary.
18 e à genealogia de todos os seus pequenos, as suas esposas, e os seus filhos, e as suas filhas, por toda a congregação; porque no seu ofício designado eles se santificavam nas coisas consagradas;
19 Also of the sons of Aaron the priests, who were in the fields of the open districts of their cities, in each and every city, there were men, expressed by name, who had to give portions to all the males among the priests, and to all that were recorded by their genealogies among the Levites.
19 também para os filhos de Arão, os sacerdotes, os quais estavam nos campos dos arredores das cidades, em cada uma das várias cidades, os homens que foram designados por nome, para dar porções a todos os homens entre os sacerdotes, e a todos que eram considerados pelas genealogias entre os levitas.
20 And the like did Hezekiah in all Judah, and he did what is good and right and true before the Lord his God.
20 E assim fez Ezequias em todo o Judá, e operou aquilo que era bom, e reto e verdadeiro diante do SENHOR seu Deus.
21 And in every work that he began in the service of the house of God, and in the law, and in the commandments, to seek his God, he acted with all his heart, and prospered.
21 E em toda obra que ele começou no serviço da casa de Deus, e na lei, e nos mandamentos, para buscar o seu Deus, ele o fez de todo o seu coração, e prosperou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.