1 Samuel 3
Leeser Old Testament (LEESER) vs NTLH
1 And the lad Samuel was ministering unto the Lord before Eli. And the word of the Lord was scarce in those days: prophecy was not extended.
1 Samuel ainda era menino e ajudava Eli na adoração a Deus, o Senhor . Naqueles dias poucas mensagens vinham do Senhor , e as visões também eram muito raras.
2 And it came to pass one day, when Eli was lying down in his place, and his eyes had begun to grow dim, he could not see;
2 Certa noite Eli, já quase cego, estava dormindo no seu quarto.
3 And the lamp of God had not yet gone out, while Samuel was lying down in the hall of the temple of the Lord, where the ark of God was;
3 Samuel dormia na Tenda Sagrada , onde ficava a arca da aliança . E a lâmpada de Deus ainda estava acesa.
4 That the Lord called Samuel: and he said, Here am I.
4 Então o Senhor Deus chamou: — Samuel, Samuel! — Estou aqui! — respondeu ele.
5 And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And he said, I did not call: lie down again. And he went and lay down.
5 Então correu para onde Eli estava e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli respondeu: — Eu não chamei você. Volte para a cama. E Samuel voltou.
6 And the Lord continued to call again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And he answered, I did not call, my son: lie down again.
6 Então o Senhor Deus tornou a chamar Samuel. O menino se levantou, foi aonde estava Eli e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli tornou a responder: — Eu não chamei você, filho. Volte para a cama.
7 And Samuel knew not yet the Lord, nor had the word of the Lord been as yet revealed unto him.
7 Samuel não conhecia o Senhor pois o Senhor ainda não havia falado com ele.
8 And the Lord continued to call, Samuel, the third time; and he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And Eli then perceived that the Lord was calling the lad.
8 Aí o Senhor chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi aonde Eli estava e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Então Eli compreendeu que era o
9 And Eli said unto Samuel, Go, lie down; and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, Lord; for thy servant heareth. And Samuel went and lay down in his place.
9 e ordenou: — Volte para a cama e, se ele chamar você outra vez, diga: “Fala, ó E Samuel voltou para a cama.
10 And the Lord came, and placed himself, and called as at previous times, Samuel, Samuel. And Samuel said, Speak; for thy servant heareth.
10 Então o Senhor veio e ficou ali. E, como havia feito antes, disse: — Samuel, Samuel! — Fala, pois o teu servo está escutando! — respondeu Samuel.
11 And the Lord said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.
11 E o Senhor disse: — Eu vou fazer com o povo de Israel uma coisa tão terrível, que todos os que ouvirem a respeito disso ficarão apavorados.
12 On that day will I fulfill on Eli all that I have spoken concerning his house: I will begin and finish.
12 Naquele dia farei contra Eli tudo o que disse a respeito da família dele, do começo até o fim.
13 And I tell him that I will judge his house for ever; for the iniquity that he knew that his sons were drawing a curse on themselves, and he restrained them not.
13 Eu lhe disse que ia castigar a sua família para sempre porque os seus filhos disseram coisas más contra mim. Eli sabia que eu ia fazer isso, mas não os fez parar.
14 And therefore have I sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Elis house shall not be atoned for with sacrifice or meatoffering for ever.
14 Por isso, juro à família de Eli que nenhum sacrifício ou oferta poderá apagar o seu terrível pecado.
15 And Samuel lay until the morning, when he opened the doors of the house of the Lord; and Samuel feared to tell the vision unto Eli.
15 Samuel ficou na cama até de manhã. Aí se levantou e abriu os portões da área da Tenda Sagrada. Ele estava com medo de falar com Eli sobre a visão que havia tido.
16 But Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he said, Here am I.
16 Mas Eli o chamou: — Samuel, meu filho! — Estou aqui! — respondeu ele.
17 And he said, What is the word which he hath spoken unto thee? do not, I pray thee, conceal it from me: may God do to thee thus, and continue to do so, if thou conceal any thing from me of all the word that he hath spoken unto thee.
17 — O que foi que Deus lhe disse? — perguntou Eli. — Não esconda nada de mim. Deus o castigará severamente se você não me contar tudo o que ele disse.
18 And Samuel told him all the words, and concealed nothing from him. And he said, He is the Lord: let him do what seemeth good in his eyes.
18 Então Samuel contou tudo, sem esconder nada. E Eli disse: — Ele é Deus, o
19 And Samuel grew up, and the Lord was with him, and he did not let fall any one of all his words to the ground.
19 E Samuel cresceu. O Senhor estava com ele e fazia tudo o que Samuel dizia que ia acontecer.
20 And thus knew all Israel from Dan even to Beersheba that Samuel was accredited as a prophet of the Lord.
20 Assim todo o povo de Israel, do Norte ao Sul do país, ficou sabendo que Samuel era, de fato, um profeta do Senhor .
21 And the Lord continued to appear in Shiloh; for the Lord revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of the Lord.
21 O Senhor continuou a aparecer em Siló, onde havia se revelado a Samuel e falado com ele. E a palavra de Samuel era respeitada por todo o povo de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.