Tito 3
The Lexham English Bible (LEB) vs ACF
1 Remind them to be subject to the rulers
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam, e estejam preparados para toda a boa obra;
2 to speak evil of no one, to be peaceable, gentle, showing all courtesy to all people.
2 Que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 For we also were once foolish, disobedient, led astray, enslaved to various desires and pleasures, spending our lives in wickedness and envy, despicable, hating one another.
3 Porque também nós éramos noutro tempo insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 But when the kindness and love for mankind of God our Savior appeared,
4 Mas quando apareceu a benignidade e amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 he saved us, not by deeds of righteousness that we have done, but because of his mercy, through the washing of regeneration and renewal by the Holy Spirit,
5 Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 whom he poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior,
6 Que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo nosso Salvador;
7 so that, having been justified by his grace, we may become heirs according to the hope of eternal life.
7 Para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 The saying
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 But avoid foolish controversies and genealogies and contentions and quarrels about the law, for they are useless and fruitless.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas, e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Reject a divisive person after a first and second admonition,
10 Ao homem hereje, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 knowing that such a person is perverted and is sinning, being self-condemned.
11 Sabendo que esse tal está pervertido, e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 When I send Artemas or Tychicus to you, make haste to come to me in Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Diligently send on their way Zenas the lawyer and Apollos, so that
13 Acompanha com muito cuidado Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 But also our
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 All those with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.