Romanos 9

The Lexham English Bible (LEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 I am telling the truth in Christ—
1 Digo a verdade em Cristo, não minto, dando testemunho comigo a minha consciência no Espírito Santo,
2 that my grief is great and
2 que tenho grande tristeza e incessante dor no meu coração.
3 For I could wish myself to be accursed from Christ for the sake of my brothers, my fellow countrymen according to the flesh,
3 Porque eu mesmo desejaria ser separado de Cristo, por amor de meus irmãos, que são meus parentes segundo a carne;
4 who are Israelites,
4 os quais são israelitas, de quem é a adoção, e a glória, e os pactos, e a promulgação da lei, e o culto, e as promessas;
5 — ausente —
5 de quem são os patriarcas; e de quem descende o Cristo segundo a carne, o qual é sobre todas as coisas, Deus bendito eternamente. Amém.
6 But
6 Não que a palavra de Deus haja falhado. Porque nem todos os que são de Israel são israelitas;
7 nor
7 nem por serem descendência de Abraão são todos filhos; mas: Em Isaque será chamada a tua descendência.
8 That is,
8 Isto é, não são os filhos da carne que são filhos de Deus; mas os filhos da promessa são contados como descendência.
9 For the statement of the promise
9 Porque a palavra da promessa é esta: Por este tempo virei, e Sara terá um filho.
10 And not only
10 E não somente isso, mas também a Rebeca, que havia concebido de um, de Isaque, nosso pai
11 for
11 {pois não tendo os gêmeos ainda nascido, nem tendo praticado bem ou mal, para que o propósito de Deus segundo a eleição permanecesse firme, não por causa das obras, mas por aquele que chama},
12 not by works but by the one who calls—it was said to her, “The older will serve the younger,”
12 foi-lhe dito: O maior servirá o menor.
13 just as it is written, “Jacob I loved, but Esau I hated.”
13 Como está escrito: Amei a Jacó, e aborreci a Esaú.
14 What then shall we say?
14 Que diremos, pois? Há injustiça da parte de Deus? De modo nenhum.
15 For to Moses he says, “I will have mercy on whomever I have mercy, and I will have compassion on whomever I have compassion.”
15 Porque diz a Moisés: Terei misericórdia de quem me aprouver ter misericórdia, e terei compaixão de quem me aprouver ter compaixão.
16 Consequently therefore,
16 Assim, pois, isto não depende do que quer, nem do que corre, mas de Deus que usa de misericórdia.
17 For the scripture says to Pharaoh, “For this very
17 Pois diz a Escritura a Faraó: Para isto mesmo te levantei: para em ti mostrar o meu poder, e para que seja anunciado o meu nome em toda a terra.
18 Consequently therefore, he has mercy on whomever he wishes, and he hardens whomever he wishes.
18 Portanto, tem misericórdia de quem quer, e a quem quer endurece.
19 Therefore you will say to me, “Why then does he still find fault? For who has resisted
19 Dir-me-ás então. Por que se queixa ele ainda? Pois, quem resiste à sua vontade?
20 On the contrary, O man, who are you who answers back to God? Will what is molded say to the one who molded
20 Mas, ó homem, quem és tu, que a Deus replicas? Porventura a coisa formada dirá ao que a formou: Por que me fizeste assim?
21 Or does the potter not have authority over the clay, to make from the same lump a vessel that
21 Ou não tem o oleiro poder sobre o barro, para da mesma massa fazer um vaso para uso honroso e outro para uso desonroso?
22 And
22 E que direis, se Deus, querendo mostrar a sua ira, e dar a conhecer o seu poder, suportou com muita paciência os vasos da ira, preparados para a perdição;
23 And
23 para que também desse a conhecer as riquezas da sua glória nos vasos de misericórdia, que de antemão preparou para a glória,
24 us whom he also called, not only from the Jews but also from the Gentiles?
24 os quais somos nós, a quem também chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios?
25 As he also says in Hosea,
25 Como diz ele também em Oséias: Chamarei meu povo ao que não era meu povo; e amada à que não era amada.
26 And it will be in the place where it was said to them, ‘You
26 E sucederá que no lugar em que lhes foi dito: Vós não sois meu povo; aí serão chamados filhos do Deus vivo.
27 And Isaiah cries out concerning Israel,
27 Também Isaías exclama acerca de Israel: Ainda que o número dos filhos de Israel seja como a areia do mar, o remanescente é que será salvo.
28 — ausente —
28 Porque o Senhor executará a sua palavra sobre a terra, consumando-a e abreviando-a.
29 And just as Isaiah foretold,
29 E como antes dissera Isaías: Se o Senhor dos Exércitos não nos tivesse deixado descendência, teríamos sido feitos como Sodoma, e seríamos semelhantes a Gomorra.
30 What then shall we say? That the Gentiles, who did not pursue righteousness, attained righteousness—even the righteousness
30 Que diremos pois? Que os gentios, que não buscavam a justiça, alcançaram a justiça, mas a justiça que vem da fé.
31 But Israel, pursuing the law of righteousness, did not attain to the law.
31 Mas Israel, buscando a lei da justiça, não atingiu esta lei.
32 Why that? Because
32 Por que? Porque não a buscavam pela fé, mas como que pelas obras; e tropeçaram na pedra de tropeço;
33 just as it is written,
33 como está escrito: Eis que eu ponho em Sião uma pedra de tropeço; e uma rocha de escândalo; e quem nela crer não será confundido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.