Romanos 6

The Lexham English Bible (LEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 What therefore shall we say? Shall we continue in sin, in order that grace may increase?
1 O que diremos então? Permaneceremos em pecado, para que a graça possa abundar?
2 May it never be! How can we who died to sin still live in it?
2 De forma alguma! Como nós, que estamos mortos para o pecado, viveremos ainda nele?
3 Or do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
3 Não sabeis que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 Therefore we have been buried with him through baptism into death, in order that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so also we may live
4 Portanto, fomos sepultados com ele para morte pelo batismo, para que assim como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.
5 For if we have become identified with
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na semelhança da sua ressurreição;
6 knowing this, that our old man was crucified together with
6 sabendo isto, que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado pudesse ser destruído, para que não sirvamos mais ao pecado.
7 For the one who has died has been freed from sin.
7 Porque aquele que morreu está liberto do pecado.
8 Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him,
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele;
9 knowing that Christ,
9 sabendo que, tendo sido Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 For that
10 Pois quanto ao morrer, ele morreu uma só vez para o pecado; mas quanto ao viver, vive para Deus.
11 So also you, consider yourselves to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus.
11 Assim também vós, considerai-vos mortos de fato para o pecado, mas vivos para Deus em Jesus Cristo nosso Senhor.
12 Therefore do not let sin reign in your mortal body, so that
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em seus desejos.
13 and do not present your members to sin
13 Nem tampouco apresenteis os vossos membros como instrumentos de injustiça ao pecado; mas apresentai-vos a Deus, como os que são vivos dentre mortos, e os vossos membros como instrumentos de justiça a Deus.
14 For sin will not be master over you, because you are not under law, but under grace.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? May it never be!
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De forma alguma!
16 Do you not know that to whomever you present yourselves
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes como servos para obedecer-lhe, servos sois daquele a quem obedeceis, seja do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 But thanks
17 Mas graças a Deus, que fostes servos do pecado, mas obedecestes de coração à forma de doutrina à qual fostes entregues.
18 and having been set free from sin, you became enslaved to righteousness.
18 E, tendo sido libertados do pecado, tornastes servos da justiça.
19 (I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh.) For just as you presented your members
19 Eu falo segundo a maneira dos homens, por causa da fraqueza da vossa carne; pois assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia, e à iniquidade para iniquidade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para santificação.
20 For when you were slaves of sin, you were free with respect to righteousness.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 Therefore what sort of fruit did you have then, about which you are now ashamed? For the end of those
21 E que frutos tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim dessas coisas é a morte.
22 But now, having been set free from sin and having been enslaved to God, you have your fruit
22 Mas agora, tendo sido libertados do pecado, e tendo-vos tornado servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 For the compensation due sin
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom de Deus é a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.