Mateus 9

The Lexham English Bible (LEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And getting into a boat, he crossed over and came to his own town.
1 Jesus entrou num barco, voltou para o lado oeste do lago e chegou à sua cidade .
2 And behold, they brought to him a paralytic lying on a stretcher, and
2 Então algumas pessoas trouxeram um paralítico deitado numa cama. Jesus viu que eles tinham fé e disse ao paralítico:
3 And behold, some of the scribes said to themselves, “This man is blaspheming!”
3 Aí alguns mestres da Lei começaram a pensar: — Este homem está
4 And perceiving their thoughts, Jesus said, “Why do you think evil in your hearts?
4 Porém Jesus sabia o que eles estavam pensando e disse:
5 For which is easier to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up and walk’?
5 O que é mais fácil dizer ao paralítico: “Os seus pecados estão perdoados” ou “Levante-se e ande”?
6 But in order that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,” then he said to the paralytic, “Get up, pick up your stretcher and go to your home.”
6 Pois vou mostrar a vocês que eu, o Então disse ao paralítico:
7 And he got up
7 O homem se levantou e foi para casa.
8 But
8 Quando o povo viu isso, ficou com medo e louvou a Deus por dar esse poder a seres humanos.
9 And
9 Jesus saiu dali e, no caminho, viu um cobrador de impostos, chamado Mateus, sentado no lugar onde os impostos eram pagos. Jesus lhe disse: Mateus se levantou e foi com ele.
10 And it happened
10 Mais tarde, enquanto Jesus estava jantando na casa de Mateus, muitos cobradores de impostos e outras pessoas de má fama chegaram e sentaram-se à mesa com Jesus e os seus discípulos.
11 And
11 Alguns fariseus viram isso e perguntaram aos discípulos: — Por que é que o mestre de vocês come com os cobradores de impostos e com outras pessoas de má fama?
12 And
12 Jesus ouviu a pergunta e respondeu:
13 But go
13 Vão e procurem entender o que quer dizer este trecho das
14 Then the disciples of John
14 Então os discípulos de João Batista chegaram perto de Jesus e perguntaram: — Por que é que nós e os
15 And Jesus said to them, “
15 Jesus respondeu:
16 But no one puts a patch of unshrunken cloth on an old garment, for its patch pulls away from the garment, and the tear becomes worse.
16 — Ninguém usa um retalho de pano novo para remendar uma roupa velha; pois o remendo novo encolhe e rasga a roupa velha, aumentando o buraco.
17 Nor do they put new wine into old wineskins.
17 Ninguém põe vinho novo em
18 — ausente —
18 Enquanto Jesus estava falando ao povo, um chefe religioso chegou perto dele, ajoelhou-se e disse: — A minha filha morreu agora mesmo! Venha e ponha as mãos sobre ela para que viva de novo.
19 And Jesus and his disciples got up
19 Então Jesus foi com ele, e os seus discípulos também foram.
20 And behold, a woman who had been suffering with a hemorrhage twelve years approached from behind
20 Certa mulher, que fazia doze anos que estava com uma hemorragia, veio por trás de Jesus e tocou na barra da capa dele.
21 for she said to herself, “If only I touch his cloak I will be healed.”
21 Pois ela pensava assim: “Se eu apenas tocar na capa dele, ficarei curada.”
22 But Jesus, turning around and seeing her, said, “Have courage, daughter! Your faith has healed you.” And the woman was healed from that hour.
22 Jesus virou, viu a mulher e disse: E naquele momento a mulher ficou curada.
23 And
23 Depois Jesus foi para a casa do chefe religioso. Quando viu os que tocavam música fúnebre e viu a multidão numa confusão geral,
24 he said, “Go away, because the girl is not dead, but is sleeping.” And they ridiculed him.
24 disse: Então começaram a caçoar dele.
25 But when the crowd had been sent out, he entered
25 Logo que a multidão saiu, Jesus entrou no quarto em que a menina estava, pegou-a pela mão, e ela se levantou.
26 And this report went out into that whole region.
26 E a notícia a respeito disso se espalhou por toda aquela região.
27 And
27 Jesus saiu daquele lugar, e no caminho dois cegos começaram a segui-lo, gritando: —
28 And
28 Assim que Jesus entrou em casa, os cegos chegaram perto dele. Então ele perguntou: — Sim, senhor! Nós cremos! — responderam eles.
29 Then he touched their eyes, saying, “According to your faith let it be done for you.”
29 Jesus tocou nos olhos deles e disse:
30 And their eyes were opened, and Jesus sternly warned them, saying, “See
30 E os olhos deles ficaram curados. Aí Jesus ordenou com severidade:
31 But they went out
31 Porém eles foram embora e espalharam as notícias a respeito de Jesus por toda aquela região.
32 Now
32 Quando eles foram embora, algumas pessoas levaram a Jesus um homem que não podia falar porque estava dominado por um demônio.
33 And
33 Logo que o demônio foi expulso, o homem começou a falar. Todos ficaram admirados e afirmavam: — Nunca vimos em Israel uma coisa assim!
34 But the Pharisees were saying,
34 Mas os fariseus diziam: — O chefe dos demônios é quem dá a esse homem poder para expulsar demônios.
35 And Jesus was going around all the towns and the villages, teaching in their synagogues and proclaiming the good news of the kingdom and healing every
35 Jesus andava visitando todas as cidades e povoados. Ele ensinava nas sinagogas , anunciava a boa notícia sobre o Reino e curava todo tipo de enfermidades e doenças graves das pessoas.
36 And
36 Quando Jesus viu a multidão, ficou com muita pena daquela gente porque eles estavam aflitos e abandonados, como ovelhas sem pastor.
37 Then he said to his disciples, “The harvest
37 Então disse aos discípulos:
38 Therefore ask the Lord of the harvest that he send out workers into his harvest.”
38 Peçam ao dono da plantação que mande mais trabalhadores para fazerem a colheita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.